Los demostrativos ese, eso, esto se usan para referirse a situaciones, ideas o elementos concretos.

(The demonstratives ese, eso, esto are used to refer to situations, ideas, or specific elements.)

When do we use esto, eso and ese?

All three point to something, but they do it in different ways.

  • Esto = “this” → a new situation or idea that appears now.
  • Eso = “that” → an idea or fact already mentioned or known.
  • Ese (+ noun) = “that” → a specific, concrete thing (a noun).

Ask yourself: am I talking about a general idea, or about a concrete thing?

  • If it’s a general idea / situation → use esto or eso.
  • If it’s a concrete object → use ese (+ noun).

Esto vs eso: new idea or known idea?

Both refer to ideas or situations, not to a specific noun.

  • Esto → something that appears now, for the first time in the conversation.
  • Eso → something you already talked about or both people already know.
New idea → esto El médico me propone un parto en casa. Esto me sorprende.
(The doctor suggests a home birth. This surprises me.)
Known idea → eso Ya hablamos del riesgo de la operación. Eso me preocupa.
(We have already talked about the risk of the operation. That worries me.)

Tip: If in English you would say “this/that thing (situation, idea)” without naming a noun, in Spanish you normally use esto or eso.

Eso after a full sentence

Very often eso refers to a whole sentence or previous information.

  • Los resultados son buenos. Eso tranquiliza mucho.
    (The results are good. That is very reassuring.)
  • El médico recomienda una cesárea. Eso me da miedo.
    (The doctor recommends a C-section. That scares me.)

Here, eso does not replace a single noun. It refers to the whole situation you just described.

Ese: pointing to a specific thing

Ese always refers to a concrete noun, usually one that both speakers can identify.

  • ese + masculine singular noun:
    Ese informe confirma el embarazo.
    (That report confirms the pregnancy.)
  • Other forms (same logic):
    • esa ecografía (feminine singular)
    • esos análisis (masculine plural)
    • esas pruebas (feminine plural)

Important: ese normally goes with a noun.

  • Quiero leer ese informe.
  • Quiero leer ese. → sounds incomplete if the noun is not clear.

You can drop the noun only when it is 100% obvious:

  • Ese resultado es correcto → Ese es correcto.
    (That result is correct → That one is correct.)

Esto / eso vs ese: form and function

Esto / eso
  • Do not change for gender or number.
  • Used mainly for ideas, situations, facts.
  • Usually stand alone before the verb.
Ese (+ forms: esa, esos, esas)
  • Change with gender and number.
  • Used with concrete nouns.
  • Normally appear before a noun.

Quick check:

  • If you can say “that + noun” in English → probably ese/esa/esos/esas.
  • If you say “this/that” about a whole situation → probably esto/eso.

Estos otros: comparing two groups

Estos otros is used to contrast with something mentioned before.

  • Always with a plural noun.
  • Meaning: “these other …”, often with the idea “not those, but these”.
Step 1 Estos controles prenatales son muy básicos.
(These prenatal checkups are very basic.)
Step 2 Prefiero estos otros controles prenatales.
(I prefer these other prenatal checkups.)

You always contrast two plural sets:

  • Esos ejercicios son suaves, pero estos otros ejercicios son más intensos.
    (Those exercises are gentle, but these other exercises are more intense.)

Do not use estos otros alone without a noun:

  • Prefiero estos otros. → sounds incomplete in careful, neutral Spanish.
  • Prefiero estos otros ejercicios.

Typical mistakes and how to avoid them

  • 1. Using eso or esto with a noun
    Eso informe es correcto.
    Ese informe es correcto.
  • 2. Using ese for a whole idea
    After a sentence, use eso, not ese:
    El parto fue largo. Eso fue muy duro.
    El parto fue largo. Ese fue muy duro.
  • 3. Forgetting to contrast with estos otros
    Use estos otros only when you compare two plural groups.
    If there is no comparison, just say estos.

Step-by-step self-check

  1. Am I talking about a concrete thing (noun)?
    → Use ese/esa/esos/esas + noun.
    Example: Quiero leer ese informe.
  2. Am I talking about an idea or situation?
    → Use esto or eso (without noun).
    Example: Eso me preocupa.
  3. Is this idea new in the conversation?
    → Prefer esto.
    Example: El médico propone un cambio. Esto me sorprende.
  4. Is this idea already mentioned or known?
    → Prefer eso.
    Example: Ya conoces el riesgo. Eso es importante.
  5. Am I comparing two plural groups?
    → Use estos otros + plural noun.
    Example: No quiero esos controles. Prefiero estos otros controles.

Mini test: can you justify your choice?

For each phrase, choose the demonstrative and say why (new idea / known idea / concrete noun / comparison).

  1. El médico me explicó el plan de parto. ___ me tranquiliza.
    Expected: Eso → refers to information just mentioned (known idea).
  2. ¿Puedes pasarme ___ informe de la ecografía?
    Expected: ese → specific, concrete report (noun).
  3. He leído un nuevo estudio sobre el embarazo. ___ es muy interesante.
    Expected: Esto → new information appearing now.
  4. No me gustan estos ejercicios. Prefiero ___ ejercicios más suaves.
    Expected: estos otros → contrast between two groups of exercises.

If you can explain your choice in one short English sentence (idea vs thing, new vs known, comparison or not), you have understood this topic well enough to use it in conversation.

  1. Esto → a new situation or idea that appears.
  2. Eso → an idea or fact that has already been mentioned or is known.
  3. Ese → a specific, identified object or element.
FormExample
Esto + verbEsto preocupa durante el embarazo. (This is worrying during pregnancy.)
Eso + verbEso parece difícil.  (That seems difficult.)
Ese (+ noun)Ese resultado confirma el embarazo (That result confirms the pregnancy.)
Estos otros + nounPrefiero estos otros controles prenatales. (I prefer these other prenatal check‑ups.)

Exceptions!

  1. Estos otros is used to compare or contrast with something already mentioned and always goes with a plural noun.
  2. Ese can be used without a noun only when the noun is clear from the context (ese resultado es correcto → ese es correcto).

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. ¿Ves el monitor? ___ indica cómo está el corazón del bebé ahora mismo.

Do you see the monitor? ___ shows how the baby's heart is right now.)

2. Los resultados de la ecografía ya son buenos; ___ tranquiliza mucho a los padres.

The ultrasound results are good now; ___ really reassures the parents.)

3. Prefiero ___ controles prenatales, porque en esa clínica explican todo con más detalle.

I prefer ___ prenatal check-ups, because at that clinic they explain everything in more detail.)

4. ___ resultado de la prueba de embarazo es positivo; eso significa que estás embarazada.

___ pregnancy test result is positive; that means you are pregnant.)

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite the sentences using esto, eso, ese or estos otros correctly according to the indicated context.

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (esto) Vi en internet un nuevo tipo de prueba médica. La prueba médica me da un poco de miedo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Vi en internet un nuevo tipo de prueba médica. Esto me da un poco de miedo.
    (I saw a new type of medical test on the internet. This makes me a little scared.)
  2. Hint Hint (eso) El médico me explicó el riesgo de la cirugía. Ya habíamos hablado del riesgo antes. (usa un demostrativo para referirte de nuevo al riesgo)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El médico me explicó el riesgo de la cirugía. Eso ya lo habíamos hablado antes.
    (The doctor explained the risk of the surgery to me. We had already talked about that risk before.)
  3. Hint Hint (ese) ¿Me enseñas el informe del laboratorio, por favor? Quiero leer el informe del laboratorio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    ¿Me enseñas el informe del laboratorio, por favor? Quiero leer ese informe.
    (Can you show me the lab report, please? I want to read that report.)
  4. Hint Hint (estos otros) Estos controles prenatales son muy básicos. Prefiero controles prenatales con más pruebas.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Estos controles prenatales son muy básicos. Prefiero estos otros controles prenatales con más pruebas.
    (These prenatal checkups are very basic. I prefer these other prenatal checkups with more tests.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: In pairs, decide which type of birth you prefer and justify your choice.

Show/Hide translation
Situation
En la consulta prenatal, la matrona explica opciones de parto a la pareja.
(At the prenatal appointment, the midwife explains the delivery options to the couple.)

Discuss
  • Cuando pensáis en el parto, ¿esto os preocupa más o menos? ¿Por qué? (When you think about childbirth, does it make you more or less worried? Why?)
  • Imaginad que el ginecólogo propone una cesárea: ¿qué pensáis de eso? ¿Lo aceptaríais? ¿Por qué sí o por qué no? (Imagine the gynecologist recommends a cesarean section: what do you think about that? Would you accept it? Why or why not?)

Useful words and phrases
  • La ecografía (ultrasound)
  • La fecha de parto (due date)
  • Ese control prenatal / esos otros controles prenatales (that prenatal check / those other prenatal checkups)

Use in conversation
  • esto + verbo (esto + verb)
  • eso + verbo (eso + verb)
  • ese / esos otros + sustantivo (ese / esos otros + noun)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master of Languages, Cultures, Communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Saturday, 07/03/2026 00:10