Las oraciones temporales indican cuándo ocurre una acción respecto a otra.

(Time clauses indicate when one action happens in relation to another.)

1. What is this grammar about?

  • Connecting two actions in time (before, after, when, until…).
  • Choosing between subjunctive, infinitive or indicative after these connectors.
  • Typical context: work, meetings, contracts, deadlines.

Key idea: you always have a main action and a second action in time. The second action goes in a temporal clause.

2. The most important question: future or not?

For cuando, hasta que, después de que, antes de que ask:

  • Is the second action in the future (not done yet)? → use subjunctive.
  • Is it a habit or a past/completed fact? → use indicative.
Future time Subjunctive Cuando terminemos el informe, lo enviaremos.
Habit / past Indicative Cuando terminamos el informe, lo enviamos al cliente.

This is the core rule. If you remember only one thing, remember this.

3. Overview: connectors and verb forms

Connector Form Example (future)
antes de que Subjunctive Antes de que el cliente firme, revisaremos el contrato.
antes de Infinitive Antes de firmar, revisaremos el contrato.
después de que Subjunctive (future) Después de que el equipo termine, enviaremos el informe.
después de Infinitive Después de terminar la reunión, llamaré al proveedor.
cuando Subjunctive (future) / Indicative (habit, past) Cuando tengamos los datos, decidiré. / Cuando tengo dudas, pregunto.
al Infinitive Al recibir tu correo, contestaré.
hasta que Subjunctive (future) / Indicative (known fact) No enviaremos la oferta hasta que el director la apruebe.

4. “Antes de” vs. “antes de que”

First decide: same subject or different subject?

  • Same subjectantes de + infinitive.
  • Different subjectantes de que + subjunctive.
Same subject Antes de enviar la propuesta, reviso los precios.
(= I send / I review)
Different subject Antes de que el cliente firme, reviso los precios.
(= the client signs / I review)

Typical mistakes:

  • *Antes de que enviar la propuesta…*Antes de enviar… (same subject)
  • *Antes de el cliente firme…*Antes de que el cliente firme… (different subject)

5. “Después de” vs. “después de que”

The same logic:

  • Same subjectdespués de + infinitive.
  • Different subject → normally después de que + subjunctive (for a future action).
Same subject Después de revisar el contrato, lo firmaré.
(= I review / I sign)
Different subject Empezaremos el proyecto después de que el cliente firme.
(= the client signs / we start)

Compare with English:

  • After signing… → después de + infinitive.
  • After the client signs… → después de que + subjunctive.

6. “Cuando”: subjunctive or indicative?

With cuando, think about time reference:

  • Future, not done yet → subjunctive.
  • Habit (present) or past event → indicative.
Future Cuando tengamos la confirmación, reservaremos los vuelos.
(We do not have the confirmation yet.)
Habit Cuando tengo una reunión importante, llego temprano.
(This happens regularly.)
Past Cuando recibimos la oferta, la analizamos con el equipo.
(Completed past situation.)

Tip: if your main verb is in future, imperative or present with future meaning, the cuando-clause is usually subjunctive.

  • Te llamaré cuando llegue al hotel.
  • Llámame cuando llegues al hotel.

7. “Hasta que”: how long?

Hasta que marks the limit of an action: “until…”.

  • Future limit, not reached yet → subjunctive.
  • Known/habitual limit → indicative.
Future No enviaremos la factura hasta que el cliente apruebe el trabajo.
(Approval is in the future.)
Habit / fact No enviamos la factura hasta que el cliente aprueba el trabajo.
(This is our usual procedure.)

8. “Al” + infinitive: “on / when doing something”

Al + infinitive is very common in written and formal language.

  • It often means “when / as soon as / on doing”.
  • The subject is the same in both actions.

Examples:

  • Al recibir tu correo, te responderé. (= When I receive your email, I will reply.)
  • Al terminar la reunión, enviamos el acta. (= When we finish the meeting, we send the minutes.)

Common confusion: do not mix al and cuando.

  • Correct: Al entrar en la sala, apaga el móvil.
  • Also correct: Cuando entres en la sala, apaga el móvil.
  • *Al entres en la sala…* → wrong (no subjunctive after al).

9. Fast decision tree: which form do I need?

  1. Choose the connector:
    • Before → antes de / antes de que
    • After → después de / después de que
    • When → cuando / al
    • Until → hasta que
  2. Same subject in both actions?
    • Yes → use antes de, después de, al + infinitive.
    • No → use antes de que, después de que, cuando, hasta que.
  3. Is the second action future / uncertain?
    • Yes → with cuando, hasta que, después de que, antes de que use subjunctive.
    • No (habit or past) → with those connectors use indicative.

10. Typical English–Spanish traps

  • English uses the present after “when / after / before” to talk about the future.
    • When we finish, we will call you.

    In Spanish, with a future meaning, you normally need the subjunctive:

    • Cuando terminemos, te llamaremos.
  • After “before / after” in English you often use -ing.
    • Before sending the report…Antes de enviar
    • After talking to the client…Después de hablar
  • Do not translate literally:
    • *After that the client signs…* → English: After the client signs…
    • Spanish: Después de que el cliente firme…

11. Step‑by‑step self‑check

Use these questions when you write or speak:

  1. What is my main action?
    • Reservaremos la sala…
  2. What is the time relation?
    • Before / after / when / until?
    • …hasta que el cliente confirme la fecha.
  3. Same subject?
    • We reserve / the client confirms → different → no infinitive.
  4. Future or habit/past?
    • The confirmation is future → need subjunctive.
    • No reservaremos la sala hasta que el cliente confirme la fecha.

If you can answer these questions, you control this topic.

12. What you should now be able to do

  • Connect actions in time using antes de, antes de que, después de, después de que, cuando, al, hasta que.
  • Decide quickly between infinitive, indicative and subjunctive.
  • Talk about work processes and deadlines using temporal clauses naturally.
  • Check your own sentences using the decision tree in section 9.

If something still feels unclear, go back to:

  • Section 2 for future vs. habit/past.
  • Sections 4–5 for same vs. different subject.

Then try to create 3–5 sentences about your own work using these connectors.

  1. The subjunctive is used when the time action is future in relation to the main clause.If the moment is habitual or has already happened, the indicative is used.
ConnectorsVerb formExamples
Antes de queSubjunctiveAntes de que el cliente potencial participe en la reunión, el representante comercial prepara el presupuesto. (Before the prospective client takes part in the meeting, the sales representative prepares the budget.)
Antes deInfinitiveAntes de enviar la propuesta, revisamos todas las cláusulas del acuerdo. (Before sending the proposal, we review all the clauses of the agreement.)
Después de queSubjunctiveDespués de que el equipo defina el plan de trabajo, redactamos el informe final. (After the team defines the work plan, we draft the final report.)
Después deInfinitiveDespués de clasificar los documentos, los empleados organizan el seguimiento. (After sorting the documents, the employees organize the follow-up.)
CuandoSubjunctive (future action)Cuando la fecha límite se acerque, ajustamos el margen del proyecto. (When the deadline gets closer, we adjust the project margin.)
CuandoIndicative (habitual fact)Cuando atendemos a un nuevo cliente, presentamos la empresa. (When we attend to a new client, we introduce the company.)
AlInfinitiveAl preparar la oferta, tenemos en cuenta el plazo de pago. (When preparing the offer, we take the payment term into account.)
Hasta queSubjunctiveNo confirmamos la cita hasta que el cliente revise la propuesta. (We don’t confirm the appointment until the client reviews the proposal.)

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. ________ el cliente potencial entre en la sala, queremos probar el proyector y preparar la presentación.

________ the potential client enters the room, we want to test the projector and prepare the presentation.)

2. ________ enviar la propuesta al director, revisamos todas las cláusulas del acuerdo con calma.

________ sending the proposal to the director, we review all the clauses of the agreement carefully.)

3. ________ el equipo defina el plan de trabajo, actualizaremos el presupuesto y lo enviaremos al cliente.

________ the team defines the work plan, we will update the budget and send it to the client.)

4. No confirmamos la cita ________ el cliente revise la propuesta y nos dé su aprobación por escrito.

We do not confirm the appointment ________ the client reviews the proposal and gives us written approval.)

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Write a single temporal sentence rewriting the given phrases and using the indicated connector (antes de, antes de que, después de, después de que, cuando, al, hasta que) with the correct verb form.

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (antes de) Primero reviso el contrato. Luego lo firmo. (usa: antes de)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Antes de firmar el contrato, reviso todos los detalles.
    (Before signing the contract, I check all the details.)
  2. Hint Hint (después de que) Primero el cliente confirma el presupuesto. Después empezamos el proyecto. (usa: después de que)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Empezamos el proyecto después de que el cliente confirme el presupuesto.
    (We start the project after the client confirms the estimate.)
  3. Hint Hint (al) Primero termino la reunión. Luego llamo al proveedor. (usa: al)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Al terminar la reunión, llamo al proveedor.
    (On finishing the meeting, I call the supplier.)
  4. Hint Hint (cuando) Normalmente cierro el correo. Entonces empiezo a preparar la presentación. (acción habitual, usa: cuando)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando cierro el correo, empiezo a preparar la presentación.
    (When I finish with my email, I begin preparing the presentation.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: In pairs, plan aloud the steps before and after sending the proposal.

Show/Hide translation
Situation
Eres representante comercial y debes enviar una propuesta importante a un cliente potencial.
(You are a sales representative and need to send an important proposal to a potential client.)

Discuss
  • ¿Qué tenéis que hacer antes de que el cliente confirme la fecha límite? (What do you need to do before the client confirms the deadline?)
  • Cuando preparéis la oferta, ¿qué detalles del presupuesto queréis aclarar y por qué? (When preparing the offer, which budget details do you want to clarify and why?)

Useful words and phrases
  • Antes de enviar la propuesta, confirmo la fecha límite con el cliente. (Before sending the proposal, I confirm the deadline with the client.)
  • Después de que el cliente revise el acuerdo, convocamos una reunión de seguimiento. (After the client reviews the agreement, we schedule a follow-up meeting.)
  • Cuando prepare la presentación, explicaré cada cláusula y el presupuesto. (When I prepare the presentation, I will explain each clause and the budget.)

Use in conversation
  • antes de que + subjuntivo (before + subjunctive)
  • después de + infinitivo (after + infinitive)
  • cuando + subjuntivo (acción futura) (when + subjunctive (future action))

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master of Languages, Cultures, Communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Saturday, 07/03/2026 04:21