B1.5 - Send a project proposal
B1.5 - Send a project proposal

B1.5 - Send a project proposal - Exercises

Enviar una propuesta de proyecto


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Enviar una propuesta: Mandar al cliente un documento con precio, plazos y condiciones. (Enviar una propuesta: Mandar al cliente un documento con precio, plazos y condiciones.)
Confirmar una cita: Decir que la reunión sigue en pie antes de que el cliente llegue. (Confirmar una cita: Decir que la reunión sigue en pie antes de que el cliente llegue.)
El plan de trabajo: Documento con tareas y tiempos que se acuerda antes de empezar el proyecto. (El plan de trabajo: Documento con tareas y tiempos que se acuerda antes de empezar el proyecto.)
El presupuesto: Cálculo del coste total que se prepara antes de enviar la oferta. (El presupuesto: Cálculo del coste total que se prepara antes de enviar la oferta.)
El seguimiento: Llamadas o correos para comprobar si aceptan la propuesta después de que la envíes. (El seguimiento: Llamadas o correos para comprobar si aceptan la propuesta después de que la envíes.)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Correo de propuesta para un cliente potencial

Fill in the gaps: propuesta, convocar, proyecto, programarla, presupuesto, introducir, confirmo, fecha límite

(Proposal email for a prospective client)

Asunto: Propuesta inicial y reunión de seguimiento

Buenos días, Laura:
Gracias por tu interés en colaborar con nosotros. Te adjunto una inicial del para el rediseño de la web corporativa. Incluye el plan de trabajo por fases, el estimado y el alcance de los entregables. Hemos calculado el margen con un escenario conservador para evitar cambios de precio a mitad del proceso. Si os parece bien, podemos cerrar un acuerdo marco y concretar las cláusulas principales.

Antes de que lo reviséis internamente, me gustaría una reunión breve para resolver dudas. Podemos el jueves por la mañana o el viernes a primera hora. No la cita hasta que me indiquéis qué franja os viene mejor. Después de que definamos la , prepararé una oferta final con el calendario y los siguientes pasos de seguimiento. Quedo atento a tus comentarios y, si lo ves útil, puedo hacer una presentación de 15 minutos para el enfoque y presentar al equipo.
Subject: Initial proposal and follow-up meeting

Good morning, Laura:
Thank you for your interest in working with us. I’m attaching an initial proposal for the project to redesign the corporate website. It includes the phased work plan, the estimated budget, and the scope of deliverables. We calculated the margin using a conservative scenario to avoid price changes midway through the process. If that sounds good, we can finalize a framework agreement and agree on the main terms (deadlines, revisions, and payment method).

Before you review it internally, I would like to arrange a short meeting to answer any questions. We can schedule it for Thursday morning or first thing on Friday. I won’t confirm the meeting until you tell me which time slot suits you best. Once we set the deadline, I will prepare a final offer with the timeline and next steps for follow-up. I look forward to your comments and, if you find it useful, I can give a 15-minute presentation to introduce the approach and present the team.

  1. ¿Qué información incluye la propuesta y por qué el remitente menciona el margen?

    (What information does the proposal include and why does the sender mention the margin?)

  2. ¿Qué condiciones pone el remitente para confirmar la cita y qué hará después de definir la fecha límite?

    (What conditions does the sender set for confirming the meeting and what will they do after the deadline is set?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

Ayer hablé con un cliente potencial que quiere mejorar su web antes del verano. Soy el representante comercial y ya preparé una oferta con el plan de trabajo y el presupuesto. Tuve que ajustar el margen porque el cliente pidió un precio más bajo. Hoy voy a enviar la propuesta y también un informe breve con una cláusula sobre la fecha límite. Para el seguimiento, voy a convocar una reunión el jueves y necesito confirmar la cita con antelación.
(Yesterday I spoke with a potential client who wants to improve their website before summer. I’m the sales representative and I’ve already prepared a proposal with the work plan and the budget. I had to adjust the margin because the client asked for a lower price. Today I’m going to send the proposal and a short report including a clause about the deadline. For follow-up, I’ll schedule a meeting for Thursday and I need to confirm the appointment in advance.)
True False

(The speaker already has the proposal ready with the work plan and the budget figures.)

(The client accepted the price from the start and did not ask for any discount.)

(The speaker plans to schedule a meeting for next week and does not need to confirm it in advance.)

Exercise 4: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 5: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Asunto: Propuesta para proyecto piloto – reunión

Hola Marta,

Soy Laura Sánchez, de Clínica Belmonte. Vimos vuestra web y nos interesa un proyecto para mejorar la gestión de citas y recordatorios. ¿Podrías enviar una propuesta con un plan de trabajo y un presupuesto aproximado? Nos gustaría tenerla antes del jueves, porque el viernes lo revisamos con dirección.

Además, ¿podemos programar una reunión de 30 minutos la semana que viene? Gracias.

Un saludo,
Laura


Subject: Proposal for pilot project – meeting

Hi Marta,

I'm Laura Sánchez from Clínica Belmonte. We saw your website and we're interested in a project to improve appointment management and reminders. Could you send a proposal with a work plan and an approximate budget? We would like to have it before Thursday, because we'll review it with management on Friday.

Also, can we schedule a 30-minute meeting next week? Thanks.

Regards,
Laura


Useful phrases:

  1. Antes de enviar la propuesta, necesito confirmar…

    (Before sending the proposal, I need to confirm…)

  2. Podemos programar la reunión el… o, si prefieres, el…

    (We can schedule the meeting on the… or, if you prefer, on the…)

  3. No confirmamos el presupuesto final hasta que acordemos…

    (We won't confirm the final budget until we agree on…)

Asunto: Re: Propuesta para proyecto piloto – reunión

Hola Laura:

Gracias por tu mensaje y por el interés en nuestros servicios. Antes de preparar la propuesta, quisiera confirmar dos puntos: el número aproximado de profesionales que usan la agenda y si preferís integrar la solución con vuestro sistema actual o una opción independiente.

Como presupuesto orientativo para un proyecto piloto (análisis, configuración, prueba con un equipo reducido e informe final) estimo entre 2.400–3.200 € + IVA. Cuando definamos el alcance, os envío la propuesta detallada con el plan de trabajo y las condiciones.

Para la reunión de 30 minutos, puedo el martes a las 10:00 o el miércoles a las 16:00. ¿Alguno de esos horarios os va bien?

Un saludo,
Marta Gómez
Representante comercial
[Tel.] [Email]

Subject: Re: Proposal for pilot project – meeting

Hi Laura:

Thank you for your message and for your interest in our services. Before preparing the proposal, I would like to confirm two points: the approximate number of professionals who use the appointment system and whether you prefer to integrate the solution with your current system or have it as a standalone option.

As an indicative budget for a pilot project (analysis, configuration, trial with a small team and final report) I estimate between €2,400–3,200 + VAT. Once we define the scope, I'll send you the detailed proposal with the work plan and terms.

For the 30-minute meeting, I am available on Tuesday at 10:00 or Wednesday at 16:00. Do either of those times work for you?

Regards,
Marta Gómez
Sales Representative
[Tel.] [Email]