Las oraciones consecutivas expresan una consecuencia de una situación previa en el discurso.

(Consecutive clauses express a consequence of a previous situation in the discourse.)

What are consecutive connectors?

  • These words and structures introduce a result or consequence of a previous situation.
  • In English they are similar to: then, so, therefore, as a result, such … that, so … that.
  • Typical pattern: Previous situation + connector of consequence → consequence.

Example

  • No hablaban de sus problemas, así que la relación terminó.
    → They didn’t talk about their problems, so the relationship ended.

Three key little words: entonces, o sea que, así (es) que

These three often confuse students. Use this table as a quick guide:

Connector Main idea Similar in English Position
entonces Consequence with a time / sequence idea then, after that Usually in the middle of the sentence
o sea que Consequence that explains or clarifies an idea so, that means (that)… In the middle of the sentence
así que / así es que Consequence as a result so, therefore In the middle of the sentence

Examples

  • Primero se conocieron en un curso y, entonces, meses después empezaron a salir.
    → First they met in a course and then they started going out.
  • Vive en otra ciudad, o sea que la relación es a distancia.
    → She lives in another city, so / that means the relationship is long-distance.
  • Nunca hablan de los problemas, así que discuten cada semana.
    → They never talk about their problems, so they argue every week.

How to choose: time, explanation, or result?

Ask yourself this quick question:

  1. Is the focus on what happened next in time?
    → Use entonces.
  2. Are you clarifying or reformulating the idea?
    → Use o sea que.
  3. Are you giving a simple result / consequence?
    → Use así que / así es que.

Mini-contrast

  • Llegó tarde, entonces nos sentamos y pedimos algo de beber.
    → He arrived late, then we sat down and ordered something. (sequence)
  • Llegó tarde, o sea que estaba muy ocupado en el trabajo.
    → He arrived late, so / that means he was very busy at work. (explanation)
  • Llegó tarde, así que nos enfadamos un poco.
    → He arrived late, so we got a bit annoyed. (result)

Tip: In spoken Spanish, o sea (que) is very common to comment and clarify: O sea, fue raro (So, it was weird).

Intensifying the consequence: tan… que, tanto/a(s)… que, tal… que

These structures say that something is so strong that it produces a clear result.

Structure Use with English idea Example
tan + adjective + que Adjectives so + adjective + that Es tan tímido que nunca habla de su vida privada.
tanto/a(s) + noun + que Nouns so much / so many + noun + that Tenían tantas citas que casi no veían a otros amigos.
tal + noun + que Nouns (often with an adjective) such a(n) + noun + that Fue tal sorpresa que no supo qué decir.

All three introduce a consequence with que.

Form correctly: where to put each word

  • tan + adjective + que
    Sujeto + verbo + tan + adjetivo + que + consecuencia
    • Son tan compatibles que todos lo notan.
    • La cita fue tan incómoda que se marcharon pronto.
  • tanto/a(s) + noun + que
    Sujeto + verbo + tanto/a(s) + sustantivo + que + consecuencia
    • Sintió tanta confianza que habló de su pasado sentimental.
    • Tenemos tantos amigos en común que siempre hablamos de alguien conocido.
  • tal + noun + que
    tal + (adjetivo) + sustantivo + que + consecuencia
    • Fue tal conexión que empezaron una relación formal.
    • Hubo tal tensión que nadie disfrutó de la cena.

Common mistakes and how to avoid them

  • 1. Forgetting que
    • Es tan simpático ø todos lo adoran.
    • Correct: Es tan simpático que todos lo adoran.
  • 2. Mixing tan and tanto
    • Use tan with adjectives: tan alto, tan amable.
    • Use tanto/a(s) with nouns: tanto cariño, tantas discusiones.
    • Tiene tan amigos que nunca está solo.
      Correct: Tiene tantos amigos que nunca está solo.
  • 3. Forgetting agreement of tanto/a(s)
    • tanto + masculine singular noun: tanto interés
    • tanta + feminine singular noun: tanta confianza
    • tantos + masculine plural noun: tantos mensajes
    • tantas + feminine plural noun: tantas citas
  • 4. Using tal without a noun
    • Fue tal que todos se sorprendieron.
    • Correct: Fue tal sorpresa que todos se sorprendieron.

Quick substitution to check yourself

If you are not sure which structure to use, try this mental substitution with English:

  • If you can say “so + adjective + that” → use tan + adjetivo + que.
    • so nervous that → tan nervioso que
  • If you can say “so much / so many + noun + that” → use tanto/a(s) + sustantivo + que.
    • so much trust that → tanta confianza que
  • If you can say “such a / such an + noun + that” → use tal + sustantivo + que.
    • such a connection that → tal conexión que

Mini checklist: can I already use these connectors?

Read and tick mentally “yes” or “no”. If “no”, review that point.

  1. Can I choose between entonces, o sea que and así que by asking:
    • Is it time / sequence? → entonces
    • Is it explanation / clarification? → o sea que
    • Is it a simple result? → así que
  2. Can I correctly form sentences with tan + adjetivo + que?
  3. Can I correctly form sentences with tanto/a(s) + sustantivo + que and make the noun agree?
  4. Do I remember that tal needs a noun: tal conexión, tal problema?
  5. Do I always include the que that introduces the consequence?

If most answers are “yes”, you are ready to use these connectors in conversation and writing.

Try it: transform and observe the effect

Look at these neutral sentences and see how the connector changes the tone.

  • Neutral: Tuvimos una cita. Hablamos mucho.
    • Result: Tuvimos una cita, así que hablamos mucho.
    • Sequence: Tuvimos una cita y, entonces, hablamos mucho.
    • Intensity: Hubo tanta conexión que hablamos mucho.
  • Neutral: Hubo silencios. Nos sentimos incómodos.
    • Result: Hubo muchos silencios, así que nos sentimos incómodos.
    • Explanation: Hubo muchos silencios, o sea que nos sentíamos un poco nerviosos.
    • Intensity: Hubo tal silencio que nadie sabía qué decir.

Use this kind of transformation when you prepare to talk about dates, relationships or everyday situations: it will make your Spanish more natural and precise.

  1. Previous situation + consecutive connector (entonces, así es que, o sea que...) ⭢ consequence.
ConnectorExample
EntoncesSe conocieron primero y, entonces, meses después empezaron a salir. (They met first and then, months later, they started dating.)
O sea que Vive lejos, o sea que la relación es a distancia. (He/She lives far away, so the relationship is long-distance.)
Así (es) queNo se llevaban bien, así que rompieron la relación. (They didn’t get along, so they broke up.)
Tan + adjetivo + queSon tan compatibles que todos lo notan. (They are so compatible that everyone notices.)
Tanto/a(s) + sustantivo + queSintió tanta cercanía que habló de su pasado sentimental. (He/She felt such closeness that he/she talked about his/her romantic past.)
Tal + sustantivo + queFue tal conexión que empezaron a salir. (The connection was such that they started dating.)

Exceptions!

  1. Entonces, o sea que and así (es) que can be similar. In this table, entonces indicates time (= después), o sea que explains an idea, and así que expresses a result.

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Quedamos para tomar algo después del trabajo y, ______, fuimos a cenar juntos.

We arranged to grab a drink after work and, ______, went to dinner together.)

2. Ella es tan abierta ______ siempre acaba haciendo nuevos amigos en cada curso que empieza.

She’s so outgoing ______ she always ends up making new friends in every course she starts.)

3. Mi colega y yo tenemos tanta confianza ______ a veces hablamos más de nuestra vida privada que del trabajo.

My colleague and I are so close ______ sometimes we talk more about our private lives than about work.)

4. Fue tal conexión en la primera cita ______ decidimos volver a vernos el fin de semana siguiente.

There was such a connection on the first date ______ we decided to see each other again the following weekend.)

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Connect the two sentences and rewrite them as one using the consecutive connector indicated in parentheses (then, which means that, so, so...that, so much...that, such...that).

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Hint Hint (entonces) Primero se conocieron en un curso de español. Meses después empezaron a salir juntos.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Primero se conocieron en un curso de español y, entonces, meses después empezaron a salir juntos.
    (They first met in a Spanish course and, entonces, months later they started dating.)
  2. Hint Hint (o sea que) Ella vive en otra ciudad. La relación es a distancia.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ella vive en otra ciudad, o sea que la relación es a distancia.
    (She lives in another city, o sea que the relationship is long-distance.)
  3. Hint Hint (así que) Nunca hablan de los problemas. Discuten cada semana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Nunca hablan de los problemas, así que discuten cada semana.
    (They never talk about their problems, así que they argue every week.)
  4. Hint Hint (tan ... que) Son compatibles. Todos en la oficina lo notan.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Son tan compatibles que todos en la oficina lo notan.
    (They are so compatible that everyone at the office notices.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: Tell the quote to your partner and react, using consequence connectors.

Show/Hide translation
Situation
Has conocido a alguien por una app y tenéis vuestra primera cita en un bar.
(You met someone through an app and you have your first date at a bar.)

Discuss
  • ¿Cómo fue la cita exactamente? Describe qué pasó y, entonces, ¿qué hiciste tú? (How did the date go exactly? Describe what happened and then, what did you do?)
  • ¿Hubo algún momento incómodo, así que cambiaste de tema o de lugar? Explica qué pasó luego. (Was there any awkward moment so you changed the topic or the place? Explain what happened next.)

Useful words and phrases
  • Nos caímos tan bien que quedamos para otra cita. (We hit it off so well that we arranged another date.)
  • Había tanta confianza que le di un abrazo al despedirnos. (There was so much trust that I hugged them when we said goodbye.)
  • Fue tal conexión que casi empezamos una relación de noviazgo. (It was such a connection that we almost started a romantic relationship.)

Use in conversation
  • entonces (then)
  • así que / así es que (so / therefore)
  • tan / tanta / tal + sustantivo + que (so much / such + noun + that)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master of Languages, Cultures, Communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Thursday, 05/03/2026 01:10