B1.30 - Time off and holidays
B1.30 - Time off and holidays

B1.30 - Time off and holidays - Exercises

Días libres y festivos


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

la baja laboral: Periodo en el que no trabajas porque el médico lo había indicado. (la baja laboral: Periodo en el que no trabajas porque el médico lo había indicado.)
el justificante médico: Documento que confirma que habías ido al médico y justificaba tu ausencia. (el justificante médico: Documento que confirma que habías ido al médico y justificaba tu ausencia.)
solicitar vacaciones: Pedir por escrito días de descanso que la empresa debe aprobar. (solicitar vacaciones: Pedir por escrito días de descanso que la empresa debe aprobar.)
aplazar las vacaciones: Cambiar las fechas de las vacaciones porque ya las habías planificado. (aplazar las vacaciones: Cambiar las fechas de las vacaciones porque ya las habías planificado.)
avisar con antelación: Informar con tiempo para que la empresa pueda organizar la jornada. (avisar con antelación: Informar con tiempo para que la empresa pueda organizar la jornada.)

Exercise 2: Exam preparation

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below


Aviso interno: solicitud de vacaciones y permisos

Fill in the gaps: anticipación, solicitarse, permiso retribuido, acumular días, habían solicitado, motivos familiares, días festivos, día libre, aplazar las vacaciones

(Internal notice: vacation and leave request)

Recursos Humanos recuerda que las vacaciones deben en el portal con al menos dos semanas de . En el calendario aparecen los y los días laborables del equipo. Si necesitas un por o médicos, puedes pedir un o no retribuido, según tu convenio y la cláusula del contrato. Para las bajas laborales, el sistema exige un justificante médico en 72 horas.

Si tienes un viaje reservado y surge un proyecto urgente, es posible con tu responsable. En ese caso, indica si quieres para otra fecha y propone un plan de cobertura de tu jornada de trabajo. El año pasado, varias personas cambios tarde y fue difícil reorganizar la jornada laboral. Por eso, revisa tu planificación y confirma la solicitud por escrito.
Human Resources reminds you that vacation requests must be submitted through the portal at least two weeks in advance. The calendar displays the team’s public holidays and working days. If you need a day off for family or medical reasons, you may request paid or unpaid leave according to your collective agreement and the relevant contract clause. For sick leave, the system requires a medical certificate within 72 hours.

If you have a trip booked and an urgent project arises, it may be possible to postpone your vacation with your manager. In that case, indicate whether you want to carry over days to another date and propose a plan to cover your working hours. Last year several people requested changes late, making it difficult to reorganize schedules. Therefore, review your planning and confirm the request in writing.

  1. ¿Qué pasos concretos debes seguir si necesitas ausentarte por motivos médicos y qué plazos menciona el aviso?

    (What specific steps must you follow if you need to be absent for medical reasons, and what deadlines does the notice mention?)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.

La semana que viene quiero pedir un día de permiso por motivos familiares. Mi madre tiene una prueba médica y tengo que acompañarla. Lo aviso con antelación porque, durante mi jornada de trabajo, llevo el informe del cliente y no quiero dejar nada a medias. Si puede ser, lo pediría para el viernes, aunque es día laborable. Si no es posible, puedo solicitar teletrabajo esa mañana. Después, en junio pensaba solicitar vacaciones, pero igual tengo que aplazarlas según el calendario del equipo.
(Next week I want to request a day off for family reasons. My mother has a medical appointment and I need to accompany her. I'm giving notice in advance because, during my shift, I'm in charge of the client's report and I don't want to leave anything unfinished. If possible, I'd like to take it on Friday, even though it's a working day. If that's not possible, I can request to work from home that morning. Later, in June I was planning to request vacation, but I may have to postpone it depending on the team's schedule.)
True False

(The person gives notice in advance because they don't want the work to be left unfinished.)

(They want the time off because it's a public holiday so they won't lose a working day.)

(In June they have already decided that they will keep their vacation unchanged.)

Exercise 4: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Exercise 5: Writing correspondence

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation


Asunto: Vacaciones de marzo y cobertura del equipo

Hola, Laura:

Te escribo porque la semana del 18 al 22 de marzo tenemos una entrega importante. He visto que habías solicitado vacaciones el jueves 21 y el viernes 22. ¿Podrías aplazar esos días o cambiar alguno por teletrabajo?

Si necesitas mantenerlos por motivos familiares o médicos, dímelo y lo vemos. En ese caso, si corresponde, tráenos un justificante médico.

Gracias,
Sergio Martín
Responsable de equipo


Subject: March vacations and team coverage

Hi Laura,

I'm writing because during the week of March 18–22 we have an important delivery. I saw that you had requested vacation for Thursday the 21st and Friday the 22nd. Could you postpone those days or change one of them to work remotely?

If you need to keep them for family or medical reasons, let me know and we'll sort it out. In that case, if applicable, please provide a medical certificate.

Thanks,
Sergio Martín
Team Leader


Useful phrases:

  1. Te escribo porque había solicitado vacaciones para..., pero...

    (I'm writing because I had requested vacation for..., but...)

  2. ¿Sería posible pedir teletrabajo el... ? / ¿Puedo pedir un día de permiso el... ?

    (Would it be possible to work remotely on ...? / Can I request a day off on ...?)

  3. Si hace falta, puedo enviar el justificante médico y avisar con antelación.

    (If needed, I can send the medical certificate and give advance notice.)

Hola, Sergio:

Gracias por avisar con antelación. Es cierto que había solicitado vacaciones para el jueves 21 y el viernes 22 por motivos familiares. Puedo aplazar el viernes 22 para la semana siguiente sin problema.

Respecto al jueves 21, ¿sería posible hacer teletrabajo? Tengo una cita médica por la mañana y por la tarde puedo conectarme y participar en la entrega. Si lo necesitas, puedo enviar el justificante médico.

Quedo a la espera de tu confirmación.

Un saludo,
Laura

Hi Sergio,

Thanks for letting me know in advance. It's true that I had requested vacation for Thursday the 21st and Friday the 22nd for family reasons. I can postpone Friday the 22nd to the following week without any problem.

Regarding Thursday the 21st, would it be possible to work remotely? I have a medical appointment in the morning and I can connect in the afternoon and participate in the delivery. If you need it, I can send the medical certificate.

I look forward to your confirmation.

Best regards,
Laura