B1.2 - Writing e-mails and letters
B1.2 - Writing e-mails and letters

B1.2 - Writing e-mails and letters - Exercises

Redacción de correos electrónicos y cartas


Exercise 1: Match a word

Instruction: Match each word with its definition.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

El asunto: Frase breve que resume el tema principal del correo. (El asunto: Frase breve que resume el tema principal del correo.)
Adjuntar: Incluir un archivo en el correo para que lo reciba el destinatario. (Adjuntar: Incluir un archivo en el correo para que lo reciba el destinatario.)
Agradecer: Decir 'gracias' - el cliente agradezca que le respondan pronto. (Agradecer: Decir 'gracias' - el cliente agradezca que le respondan pronto.)

Exercise 2: Exam preparation (Audio)

Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Aviso interno: buenas prácticas para correos electrónicos

Fill in the gaps: archivo adjunto, copia (CC), asunto, copia oculta (CCO), saludo formal, despedida, adjunte

(Internal notice: good practices for emails)

Para evitar malentendidos, el equipo de RR. HH. recuerda unas pautas básicas al escribir correos: indique siempre un claro, utilice un adecuado y cierre con una breve. Si necesita enviar documentación, el y explique en el cuerpo del mensaje qué contiene.

Si va a copiar a otras personas, use la solo cuando sea necesario y reserve la para envíos a varios destinatarios externos. Para solicitudes, se recomienda un tono directo y amable: “Le agradecería que me confirmara la fecha” o “Le pido que revise el borrador antes de enviarlo”.
To avoid misunderstandings, the HR team reminds you of some basic guidelines when writing emails: always include a clear subject line, use an appropriate greeting, and close with a brief sign-off. If you need to send documentation, attach the file and explain in the body of the message what it contains.

If you are going to copy other people, use carbon copy (CC) only when necessary and reserve blind carbon copy (BCC) for sending to several external recipients. For requests, a direct and friendly tone is recommended: “I would appreciate it if you could confirm the date” or “I ask that you review the draft before sending it.”

  1. ¿Qué recomendaciones da el aviso para que un correo sea claro y a quién conviene poner en CC o en CCO? Explica con tus propias palabras.

    (What recommendations does the notice give to make an email clear, and who is it advisable to put in CC or BCC? Explain in your own words.)

Exercise 3: Listening

Instruction: Listen to the audio and answer the questions.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Esta mañana tuve que comunicarme por correo con un proveedor porque el archivo adjunto no se abría. Primero abrí el buzón y vi su mensaje, pero no tenía asunto y me costó localizarlo entre otros correos. Reenvié el hilo al departamento de compras en copia (CC) y preparé un borrador para responder. En la cabecera puse el destinatario correcto y añadí mi firma electrónica. Terminé con un saludo cordial y escribí: “Quedo a la espera”.
(This morning I had to communicate by email with a supplier because the attached file wouldn’t open. First I opened the inbox and saw their message, but it had no subject and it was hard for me to find it among other emails. I forwarded the thread to the purchasing department in copy (CC) and prepared a draft to reply. In the header I put the correct recipient and added my electronic signature. I finished with a cordial greeting and wrote: “I look forward to hearing from you.”)
True False

(The supplier’s email was hard to find because it had no subject.)

(The person copied the purchasing department so they would be informed.)

(In the reply, the person ended the message informally and without a signature.)

Exercise 4: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

1. Le escribo para solicitar que ___ el archivo antes de enviar el correo.

(I am writing to request that you ___ the file before sending the email.)

2. Para tramitar la devolución, necesitamos que ___ el número de referencia por correo.

(To process the return, we need you to ___ the reference number by email.)

3. Le agradecemos que ___ el asunto con un saludo cordial y su firma electrónica.

(We would appreciate it if you ___ the matter with a cordial greeting and your electronic signature.)

Exercise 5: Dialogue Cards

Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Exercise 6: Discussion questions (AI+)

Instruction: Speaking: translate and respond (AI+)

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.

Useful expressions:

Le escribo para solicitarle que… / Le agradezco su atención y quedo a la espera. / ¿Podría adjuntar el archivo y reenviarlo, por favor?

  1. Tienes que pedir información a un proveedor por correo electrónico: ¿qué pones en el asunto y cómo empiezas el mensaje para que suene profesional?
    You need to request information from a supplier by email: what do you put in the subject line and how do you start the message so that it sounds professional?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Recibes un correo poco claro con un archivo adjunto y necesitas una respuesta rápida: ¿qué le escribes y qué le pides exactamente a la otra persona?
    You receive an unclear email with an attachment and you need a quick response: what do you write and what exactly do you ask the other person?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercise 7: Writing correspondence (AI+)

Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation

Fetching your corrections... Please don't close this page yet.


Asunto: Presupuesto baño - confirmación y próximos pasos

Hola Marta,

Soy Pablo Rivas (Reformas Rivas). Te reenvío el correo con el archivo adjunto (presupuesto y condiciones). Si estás de acuerdo, necesitamos que nos confirmes por escrito para reservar fecha. Además, dinos por favor si quieres que el mueble del lavabo sea de 80 o 100 cm.

Esta semana podríamos empezar el miércoles o el viernes por la mañana. Gracias y quedo a la espera.

Un saludo cordial,
Pablo Rivas


Subject: Bathroom quote - confirmation and next steps

Hi Marta,

I’m Pablo Rivas (Reformas Rivas). I am forwarding you the email with the attachment (quote and terms). If you agree, we need you to confirm in writing to reserve a date. Also, please tell us whether you want the sink cabinet to be 80 or 100 cm.

This week we could start on Wednesday or Friday morning. Thank you and I look forward to hearing from you.

Kind regards,
Pablo Rivas


Useful phrases:

  1. Gracias por el presupuesto; antes de confirmarlo, quería preguntar si…

    (Thank you for the quote; before confirming it, I wanted to ask if…)

  2. ¿Podríais empezar el…? En ese caso, les agradecería que me enviaran…

    (Could you start on…? In that case, I would appreciate it if you could send me…)

  3. Cuando puedan, confirmen por favor si es posible que…

    (When you can, please confirm whether it is possible to…)

Asunto: Re: Presupuesto baño - confirmación y próximos pasos

Hola Pablo:

Gracias por reenviar el presupuesto y el archivo adjunto. En principio estoy de acuerdo y confirmo que quiero seguir adelante.

Tengo dos preguntas: ¿el precio incluye la retirada de los escombros y la instalación de la mampara? Además, prefiero el mueble del lavabo de 100 cm.

En cuanto a la fecha, el viernes por la mañana me viene mejor. ¿Podríais empezar ese día? Por favor, confírmame la hora aproximada de llegada del equipo.

Un saludo cordial,
Marta López

Subject: Re: Bathroom quote - confirmation and next steps

Hi Pablo:

Thank you for forwarding the quote and the attachment. In principle I agree and I confirm that I want to go ahead.

I have two questions: does the price include removal of the rubble and installation of the shower screen? Also, I prefer the 100 cm sink cabinet.

As for the date, Friday morning works better for me. Could you start that day? Please confirm the approximate arrival time of the team.

Kind regards,
Marta López