Las oraciones temporales indican cuándo ocurre una acción respecto a otra.

(Le frasi temporali indicano quando avviene un’azione rispetto a un’altra.)

1. Cosa stai imparando qui?

  • Come collegare due azioni nel tempo (prima / dopo / quando / fino a…).
  • Quando usare subjuntivo e quando usare indicativo dopo questi connettori.
  • Quando usare l’infinito (forma base del verbo in -ar, -er, -ir).

Pensalo così: ogni volta che dici quando / prima che / dopo che / finché, devi decidere:

  • È un’azione futura o incerta? → di solito subjuntivo.
  • È un fatto abituale o già successo? → di solito indicativo.

2. Prima / dopo: con o senza "que"?

In spagnolo la scelta è molto visiva:

Connettore Struttura Uso tipico
antes de antes de + infinitivo stessa persona / soggetto non espresso
antes de que antes de que + subjuntivo un altro soggetto
después de después de + infinitivo stessa persona
después de que después de que + subjuntivo un altro soggetto

Schema rapido mentale (prima / dopo):

  1. Guarda se c’è que.
  2. Se non c’è que → usa infinitivo.
  3. Se c’è que → guarda il soggetto della subordinata:
    • futuro / non ancora realizzato → subjuntivo.
    • passato / abituale (racconto) → di solito indicativo (livello B1 basta riconoscerlo, non è il focus qui).

Esempi chiari (ambiente di lavoro):

  • Antes de enviar la propuesta, reviso las cláusulas.
    → stesso soggetto (yo) in entrambe le azioni → infinitivo.
  • Revisamos el contrato antes de que el cliente lo firme.
    → due soggetti: nosotros / el clienteantes de que + subjuntivo (firme).
  • Después de leer el informe, preparo un resumen.
    → stesso soggetto (yo) → infinitivo.
  • Empezamos el proyecto después de que el cliente apruebe el presupuesto.
    → due soggetti: nosotros / el clientesubjuntivo (apruebe).

Autocheck veloce

  • Se puoi sostituire tutta la seconda parte con un verbo all’infinito in italiano ("prima di firmare", "dopo aver letto"), in spagnolo userai quasi sempre infinitivo.
  • Se invece in italiano dici istintivamente "prima che lui firmi" / "dopo che il cliente avrà approvato", in spagnolo → antes de que / después de que + subjuntivo.

3. "Cuando": futuro vs abitudine

Cuando è il punto critico per molti studenti.

Tipo di azione Tempo Modo Esempio
Futura, non ancora realizzata presente / futuro Subjuntivo Cuando la reunión termine, te llamo.
Abitudine, routine presente Indicativo Cuando termina la reunión, siempre me llama.

Trucco pratico

  • Se in italiano useresti il futuro dopo "quando" → in spagnolo: cuando + subjuntivo.
    • "Quando avremo finito, ti invieremo il report" → Cuando terminemos, te enviaremos el informe.
  • Se parli di ciò che succede di solitocuando + indicativo.
    • "Quando finisco una riunione, faccio sempre un riassunto" → Cuando termino una reunión, siempre hago un resumen.

Attenzione agli errori tipici

  • Cuando terminaremos el informe, te llamaremos.
    ✔️ Cuando terminemos el informe, te llamaremos.
  • Cuando vamos a firmar el contrato, te aviso. (se è una volta futura specifica)
    ✔️ Cuando vayamos a firmar el contrato, te aviso.

4. "Hasta que": aspettare qualcosa

Con hasta que l’idea chiave è sempre: "aspetto finché…".

  • Azione futura / non ancora compiuta → di solito subjuntivo.
  • Abitudine o azione già successa → indicativo.

Esempi utili in contesto professionale

  • No enviamos la factura hasta que el cliente apruebe el trabajo.
    → approvazione futura, non sicura → subjuntivo (apruebe).
  • Esperé hasta que el cliente confirmó la fecha.
    → sto raccontando un fatto passato concluso → indicativo (confirmó).

Domanda tipica: "Perché qui subjuntivo, se sono sicuro che succederà?"

In spagnolo, con hasta que, anche se sei praticamente sicuro, il momento preciso è ancora non realizzato → si usa il subjuntivo quando guardi al futuro dalla prospettiva del presente.

5. "Al" + infinito: quando / nel momento di…

Al + infinitivo è molto frequente nel linguaggio formale e negli ambienti professionali.

  • Struttura: al + infinitivo.
  • Equivale a: "cuando + verbo" o "nel momento in cui".
  • Si usa quando lo stesso soggetto fa le due azioni.

Esempi

  • Al recibir tu mensaje, te llamo.
    ≈ Cuando reciba tu mensaje, te llamaré.
  • Al preparar la oferta, tenemos en cuenta el plazo de pago.
  • Al terminar la reunión, envío el acta a todo el equipo.

Vantaggio per te: è una costruzione semplice (sempre infinitivo), elegante e molto naturale in testi professionali.

6. Vista d’insieme: quale forma scelgo?

Connettore Forma Quando? Esempio breve
antes de + infinitivo stesso soggetto Antes de firmar, leo el contrato.
antes de que + subjuntivo altro soggetto, azione futura Antes de que el cliente firme, revisamos.
después de + infinitivo stesso soggetto Después de leer, respondo.
después de que + (di solito) subjuntivo altro soggetto, azione futura Después de que el equipo defina el plan, actuamos.
cuando + subj./ind. futuro → subj.; abitudine → ind. Cuando terminemos / Cuando terminamos.
al + infinitivo stesso soggetto, "nel momento in cui" Al recibir tu email, contesto.
hasta que + subj./ind. futuro → subj.; fatto concluso → ind. Hasta que el cliente apruebe / aprobó.

7. Mini percorsi di controllo: so farlo davvero?

Usa queste domande come check-list mentale quando parli o scrivi.

  • Passo 1 – Che tipo di frase temporale è?
    • Prima? → antes de / antes de que
    • Dopo? → después de / después de que
    • Quando? → cuando o al + infinitivo
    • Fino a quando? → hasta que
  • Passo 2 – I soggetti sono uguali?
    • Sì → preferisci infinitivo (antes de, después de, al).
    • No → userai que + verbo coniugato.
  • Passo 3 – L’azione temporale è futura o abituale/passata?
    • Futura / non ancora realizzata → di solito subjuntivo.
    • Abitudine ("di solito") o racconto di fatti → indicativo.

Autovalutazione rapida

  • Posso formare almeno 2 frasi con "antes de" e "antes de que" cambiando il soggetto?
  • Posso spiegare con le mie parole la differenza tra cuando + subjuntivo e cuando + indicativo?
  • So usare al + infinitivo per suonare più naturale in un contesto professionale?

Se riesci a rispondere "sì" a queste domande, sei pronto per usare queste strutture in conversazione.

  1. Si usa il congiuntivo quando l’azione temporale è futura rispetto alla principale.
  2. Se il momento è abituale o è già avvenuto, si usa l’indicativo.
ConectoresForma verbalEjemplos
Antes de queSubjuntivoAntes de que el cliente potencial participe en la reunión, el representante comercial prepara el presupuesto. (Prima che il potenziale cliente partecipi alla riunione, il commerciale prepara il preventivo.)
Antes deInfinitivoAntes de enviar la propuesta, revisamos todas las cláusulas del acuerdo. (Prima di inviare la proposta, rivediamo tutte le clausole dell’accordo.)
Después de queSubjuntivoDespués de que el equipo defina el plan de trabajo, redactamos el informe final. (Dopo che il team definisce il piano di lavoro, redigiamo il rapporto finale.)
Después deInfinitivoDespués de clasificar los documentos, los empleados organizan el seguimiento. (Dopo aver classificato i documenti, i dipendenti organizzano il follow‑up.)
CuandoSubjuntivo (acción futura)Cuando la fecha límite se acerque, ajustamos el margen del proyecto. (Quando si avvicina la scadenza, adeguiamo il margine del progetto.)
CuandoIndicativo (hecho habitual)Cuando atendemos a un nuevo cliente, presentamos la empresa. (Quando seguiamo un nuovo cliente, presentiamo l’azienda.)
AlInfinitivoAl preparar la oferta, tenemos en cuenta el plazo de pago. (Nel preparare l’offerta, teniamo in considerazione il termine di pagamento.)
Hasta queSubjuntivoNo confirmamos la cita hasta que el cliente revise la propuesta. (Non confermiamo l’appuntamento finché il cliente non rivede la proposta.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. ________ el cliente potencial entre en la sala, queremos probar el proyector y preparar la presentación.

________ il cliente potenziale entri nella sala, vogliamo provare il proiettore e preparare la presentazione.)

2. ________ enviar la propuesta al director, revisamos todas las cláusulas del acuerdo con calma.

________ inviare la proposta al direttore, rivediamo con calma tutte le clausole dell'accordo.)

3. ________ el equipo defina el plan de trabajo, actualizaremos el presupuesto y lo enviaremos al cliente.

________ il team avrà definito il piano di lavoro, aggiorneremo il budget e lo invieremo al cliente.)

4. No confirmamos la cita ________ el cliente revise la propuesta y nos dé su aprobación por escrito.

Non confermiamo l'appuntamento ________ il cliente non esaminerà la proposta e non ci darà la sua approvazione per iscritto.)

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Scrivi una sola frase temporale riscrivendo le frasi date e usando il connettore indicato (prima di, prima che, dopo, dopo che, quando, al, fino a quando) con la forma verbale corretta.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (antes de) Primero reviso el contrato. Luego lo firmo. (usa: antes de)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Antes de firmar el contrato, reviso todos los detalles.
    (Antes de firmar el contrato, reviso todos los detalles.)
  2. Hint Hint (después de que) Primero el cliente confirma el presupuesto. Después empezamos el proyecto. (usa: después de que)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Empezamos el proyecto después de que el cliente confirme el presupuesto.
    (Empezamos el proyecto después de que el cliente confirme el presupuesto.)
  3. Hint Hint (al) Primero termino la reunión. Luego llamo al proveedor. (usa: al)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Al terminar la reunión, llamo al proveedor.
    (Al terminar la reunión, llamo al proveedor.)
  4. Hint Hint (cuando) Normalmente cierro el correo. Entonces empiezo a preparar la presentación. (acción habitual, usa: cuando)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Cuando cierro el correo, empiezo a preparar la presentación.
    (Cuando cierro el correo, empiezo a preparar la presentación.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, pianificate ad alta voce i passaggi prima e dopo aver inviato la proposta.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Eres representante comercial y debes enviar una propuesta importante a un cliente potencial.
(Sei un rappresentante commerciale e devi inviare una proposta importante a un potenziale cliente.)

Discutere
  • ¿Qué tenéis que hacer antes de que el cliente confirme la fecha límite? (Cosa dovete fare prima che il cliente confermi la scadenza?)
  • Cuando preparéis la oferta, ¿qué detalles del presupuesto queréis aclarar y por qué? (Quando preparate l'offerta, quali dettagli del budget volete chiarire e perché?)

Parole e frasi utili
  • Antes de enviar la propuesta, confirmo la fecha límite con el cliente. (Prima di inviare la proposta, confermo la scadenza con il cliente.)
  • Después de que el cliente revise el acuerdo, convocamos una reunión de seguimiento. (Dopo che il cliente avrà esaminato l'accordo, convochiamo una riunione di follow-up.)
  • Cuando prepare la presentación, explicaré cada cláusula y el presupuesto. (Quando preparerò la presentazione, illustrerò ogni clausola e il budget.)

Usare in conversazione
  • antes de que + subjuntivo (prima che + congiuntivo)
  • después de + infinitivo (dopo + infinito)
  • cuando + subjuntivo (acción futura) (quando + congiuntivo (azione futura))

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 06/03/2026 08:53