Las oraciones impersonales no tienen un sujeto concreto.

(Les phrases impersonnelles n’ont pas de sujet concret.)

Ce que fait « se + verbe » ici : une tournure impersonnelle

Se dice / se ve / se piensa / se supone… servent à parler d’un fait ou d’une opinion sans dire qui parle.

  • Idée : « on dit / on voit / on pense… » (style neutre, souvent professionnel ou journalistique).
  • Accord : le verbe reste en général au singulier : Se dice que…, Se veía que…
Espagnol Français naturel Intention
Se dice que… On dit que… information rapportée
Se veía que… On voyait que… / On constatait que… indice visible (observation)
Se esperaba que… On s’attendait à ce que… attente / objectif (pas un fait)

Indicatif ou subjonctif après « que » : le repère simple

Après que, demande-toi : fait ou attente ?

  • Fait présenté comme réel / constaté → indicatif
  • Attente, souhait, objectif, incertitude → subjonctif
Structure Mode Exemple correct
Se dice / se ve / se piensa / se supone que… Indicatif Se dice que la fibra es importante.
Se esperaba que… Subjonctif Se esperaba que los descubrimientos mejoraran la dieta.

Attention fréquente (francophones) : ne mets pas le subjonctif automatiquement après se dice que.

Se dice que la fibra sea importante.Se dice que la fibra es importante.

« Se esperaba que… » : pourquoi le subjonctif ?

Esperar que exprime une attente : la réalisation n’est pas confirmée au moment où l’on parle.

  • Passé : Se esperaba que incorporaran más proteína.
  • Présent : Se espera que incorporen más proteína.

Auto-contrôle : peux-tu remplacer par « on s’attend à ce que… » en français ? → alors le subjonctif est très probable.

Ne pas confondre avec les verbes pronominaux (acostarse, levantarse…)

Quand le verbe est déjà pronominal (il « porte » son se), on ne peut pas construire une impersonnelle avec ce se.

  • En el hospital, la gente se acuesta temprano.
  • En el hospital, uno se acuesta temprano.
  • En el hospital, se acuesta temprano. (ambigu : on ne sait plus si c’est impersonnel ou pronominal)

Réflexe : si l’infinitif finit par -se (acostarse, levantarse), utilise plutôt la gente / uno.

« Era inútil + infinitif » : structure pratique

Era + adjectif sert à commenter une action de façon générale (souvent : utilité, difficulté, évidence).

  • Era inútil explicárselo. No lo entendían.
  • Autres adjectifs fréquents : era necesario, era importante, era difícil.

Auto-contrôle : remplace mentalement par « c’était + adjectif + de… » → la structure est bonne.

Mini check-list (avant de parler / écrire)

  1. Je veux une phrase neutre (type “on”) ?se dice / se ve / se supone…
  2. Après “que”, c’est un fait ?indicatif : se dice que es…
  3. Après “que”, c’est une attente ?subjonctif : se esperaba que mejoraran…
  4. Le verbe est pronominal (…-se) ? → plutôt la gente / uno.
  1. Avec des verbes qui portent déjà "se" comme "acostarse", on utilise "la gente" ou "uno": en el hospital la gente se acuesta temprano.
  2. Avec se ve, se dice, se piensa, se supone on utilise un verbe à l’indicatif ; avec se espera, au subjonctif.
EstructuraTiempoEjemplo
Se dice+ indicativoSe dice que la fibra es importante. (On dit que les fibres sont importantes.)
Se veía+ indicativoSe veía que el paciente estaba cansado. (On voyait que le patient était fatigué.)
Se esperaba  + subjuntivoSe esperaba que los nuevos descubrimientos mejoraran la dieta. (On espérait que les nouvelles découvertes améliorent le régime.)
Era Era inútil explicárselo. No lo entendían.  (C’était inutile de le lui expliquer. Ils ne le comprenaient pas.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. _____ que una dieta rica en fibra ayuda a regular el índice glucémico.

_____ qu'un régime riche en fibres aide à réguler l'indice glycémique.

2. En la consulta _____ que el paciente no estaba siguiendo la pauta alimentaria.

Lors de la consultation _____ que le patient ne suivait pas la recommandation alimentaire.

3. Se esperaba que _____ más proteína en el desayuno para mejorar la saciedad.

On s'attendait à ce qu'ils _____ plus de protéines au petit-déjeuner pour améliorer la satiété.

4. _____ inútil discutir las etiquetas nutricionales si nadie las leía en el supermercado.

_____ inutile de discuter des étiquettes nutritionnelles si personne ne les lisait au supermarché.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris chaque phrase en remplaçant la partie soulignée par une structure avec un gérondif (simultanéité, manière, antériorité ou résultat visible), sans en changer le sens.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Marta comparó los productos y, al mismo tiempo, leyó las etiquetas para evitar conservantes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Marta comparó los productos leyendo las etiquetas para evitar conservantes.
    (Marta comparó los productos leyendo las etiquetas para evitar conservantes.)
  2. Si comes más fruta fresca, tendrás más energía en el trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Comiendo más fruta fresca, tendrás más energía en el trabajo.
    (Comiendo más fruta fresca, tendrás más energía en el trabajo.)
  3. El nutricionista explicó la dieta de forma clara para que la entendiéramos todos.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El nutricionista explicó la dieta hablando claramente para que la entendiéramos todos.
    (El nutricionista explicó la dieta hablando claramente para que la entendiéramos todos.)
  4. Por el frío, tengo las manos que tiemblan.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Por el frío, tengo las manos temblando.
    (Por el frío, tengo las manos temblando.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Discutez et convenez d’un menu équilibré, en justifiant vos choix tout en comparant les options.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En el supermercado, asesoras a un compañero para crear una pauta alimentaria semanal saludable.
(Au supermarché, tu conseilles un camarade pour établir une ligne directrice hebdomadaire d'alimentation saine.)

Discuter
  • ¿Qué macronutrientes y micronutrientes priorizáis para mantener el equilibrio nutricional? (Quels macronutriments et micronutriments privilégiez-vous pour maintenir l'équilibre nutritionnel ?)
  • ¿Cómo decidiréis las porciones y el aporte calórico según vuestra rutina laboral? Argumentad brevemente. (Comment déciderez-vous des portions et de l'apport calorique en fonction de votre rythme de travail ? Argumentez brièvement.)

Mots et expressions utiles
  • Comparad la etiqueta nutricional; limitad la grasa saturada y el sodio. (Comparez l'étiquette nutritionnelle ; limitez les graisses saturées et le sodium.)
  • Optad por alimentos menos ultraprocesados, incorporando más fibra. (Privilégiez des aliments moins ultra-transformés et augmentez les apports en fibres.)
  • Leyendo el índice glucémico, elegiréis carbohidratos adecuados para el trabajo. (En lisant l'indice glycémique, choisissez des glucides adaptés à votre activité professionnelle.)

Utilisation en conversation
  • Verbo principal + gerundio (simultaneidad) (Verbe principal + gérondif (simultanéité))
  • Gerundio + verbo futuro (anterioridad) (Gérondif + verbe au futur (antériorité))
  • Tener + objeto + gerundio (resultado visible) (Tener + objet + gérondif (résultat visible))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master en langues, cultures et communication

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 11/04/2026 19:46