Übung 1: Ein Wort zuordnen
Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.
Übung 2: Prüfungsvorbereitung
Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.
Reseña en un portal de ocio: “Sábado de cine en versión original”
Fülle die Lücken aus: trata de, personaje, sala, sesión, butaca, subtítulos, terror, dramática, acción, taquilla
(Rezension auf einem Freizeitportal: „Kino am Samstag in Originalversion“)
Fui al cine el sábado y vi una película británica en versión original con . La estaba casi llena y la empezó puntual. Compré la entrada en la porque no había reservado, pero al final tuve suerte y encontré una bastante centrada. En la pantalla la imagen se veía muy bien, aunque el sonido estaba algo alto.
La película una abogada que vuelve a su ciudad para resolver un caso antiguo y, sin querer, se reencuentra con su familia. No es una comedia: es más bien , aunque tiene momentos ligeros. La protagonista está bien construida y el del hermano aporta tensión. Recomiendo verla si te interesa una historia realista y bien contada; eso sí, no la aconsejaría a quien busque o . Me parece buena idea ir entre semana para evitar colas y elegir mejor la sala.Ich war am Samstag im Kino und habe einen britischen Film in Originalfassung mit Untertiteln gesehen. Der Saal war fast voll und die Vorstellung begann pünktlich. Ich kaufte das Ticket an der Kasse, weil ich nicht reserviert hatte, aber am Ende hatte ich Glück und fand einen recht zentralen Sitzplatz. Auf der Leinwand sah das Bild sehr gut aus, obwohl der Ton etwas laut war.
Der Film handelt von einer Anwältin, die in ihre Stadt zurückkehrt, um einen alten Fall zu klären und dabei zufällig auf ihre Familie trifft. Es ist keine Komödie, sondern eher dramatisch, obwohl er auch leichte Momente hat. Die Hauptfigur ist gut gezeichnet und der Bruder sorgt für Spannung. Ich empfehle den Film, wenn dich eine realistische und gut erzählte Geschichte interessiert; ich würde ihn aber nicht denen raten, die Action oder Horror suchen. Ich finde, es ist eine gute Idee, unter der Woche zu gehen, um Warteschlangen zu vermeiden und eine bessere Platzwahl zu haben.
-
Qué detalles da el texto sobre la experiencia en el cine (entradas, sala, hora, sonido o imagen) y qué conclusión sacas de eso?
(Welche Details nennt der Text über das Kinoerlebnis (Tickets, Saal, Uhrzeit, Ton oder Bild) und welche Schlussfolgerung ziehst du daraus?)
-
Cómo describirías el argumento y el tono de la película, y a qué tipo de público la recomendaría el autor? Explica por qué.
(Wie würdest du die Handlung und den Ton des Films beschreiben und welchem Publikum würde der Autor ihn empfehlen? Erkläre warum.)
Übung 3: Hörverstehen
Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.
| Wahr | Falsch | |
|---|---|---|
|
(Die Person plant, am Freitagabend nach der Arbeit ins Kino zu gehen.) |
||
|
(Sie wird die Karten an der Kasse kaufen, weil normalerweise nicht viele Leute da sind.) |
||
|
(Der Film erzählt die Geschichte einer Ingenieurin, die versucht, ein Problem mit einem Satelliten zu lösen.) |
Übung 4: Dialogkarten
Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 5: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
Hola, Marta 😊
¿Qué tal? Ayer vi La infiltrada y me gustó bastante: es una película policiaca y la historia está bien contada. ¿Te apetece ir al cine este viernes?
- En el Ideal ponen una sesión a las 19:30 (con subtítulos, versión original).
- En el cine del centro, a las 20:15, pero está doblada.
¿Qué te parece? ¿Reservamos entradas hoy? — Paula
Hallo, Marta 😊
Wie geht's? Gestern habe ich Die Einmischerin gesehen und er hat mir ziemlich gut gefallen: es ist ein Kriminalfilm und die Geschichte ist gut erzählt. Hast du Lust, diesen Freitag ins Kino zu gehen?
- Im Ideal läuft eine Vorstellung um 19:30 (mit Untertiteln, Originalfassung).
- Im Kino in der Innenstadt um 20:15, aber er ist deutsch synchronisiert.
Was hältst du davon? Sollen wir Tickets heute reservieren? — Paula
Nützliche Redewendungen:
-
¿Qué te parece si vamos a la sesión de las 19:30?
(Was hältst du davon, wenn wir zur Vorstellung um 19:30 gehen?)
-
Me parece buena idea reservar las entradas hoy, porque suele llenarse.
(Ich finde, es ist eine gute Idee, die Tickets heute zu reservieren, weil es sich oft füllt.)
-
Prefiero verla en versión original con subtítulos, pero si quieres podemos ir a la doblada.
(Ich ziehe es vor, ihn in der Originalfassung mit Untertiteln zu sehen, aber wenn du willst, können wir zur synchronisierten Fassung gehen.)
¡Qué bien! Yo también quería ver esa película. ¿Qué te parece si vamos al Ideal a las 19:30? Prefiero la versión original con subtítulos y así salimos antes.
Me parece buena idea reservar las entradas hoy, porque el viernes suele haber mucha gente. ¿Puedes reservar dos butacas juntas, más o menos en el centro? Te hago Bizum en cuanto me digas el precio.
Si te apetece, después podemos tomar algo y me cuentas más del argumento (sin spoilers).
Gracias, nos vemos el viernes.
Hallo, Paula:
Wie schön! Ich wollte den Film auch sehen. Was hältst du davon, wenn wir ins Ideal um 19:30 gehen? Ich bevorzuge die Originalfassung mit Untertiteln, und so gehen wir früher raus.
Ich finde, es ist eine gute Idee, die Tickets heute zu reservieren, weil am Freitag oft viele Leute da sind. Kannst du zwei Sitzplätze nebeneinander reservieren, möglichst in der Mitte? Ich schicke dir sofort per Überweisung (Bizum), sobald du mir den Preis sagst.
Wenn du Lust hast, können wir danach noch etwas trinken und du erzählst mir mehr zur Handlung (ohne Spoiler).
Danke, wir sehen uns am Freitag.