B1.30 - Urlaub und Feiertage
B1.30 - Urlaub und Feiertage

B1.30 - Urlaub und Feiertage - Übungen

Días libres y festivos


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

avisar con antelación: Informar con tiempo previo; por ejemplo, cuando ya habías avisado antes del viaje. (avisar con antelación: Informar con tiempo previo; por ejemplo, cuando ya habías avisado antes del viaje.)
solicitar vacaciones: Pedir días de descanso oficialmente; habías solicitado las fechas con antelación. (solicitar vacaciones: Pedir días de descanso oficialmente; habías solicitado las fechas con antelación.)
aplazar las vacaciones: Posponer las vacaciones a otra fecha; las habías aplazado por motivos de trabajo. (aplazar las vacaciones: Posponer las vacaciones a otra fecha; las habías aplazado por motivos de trabajo.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Aviso interno - solicitudes de vacaciones y permisos

Fülle die Lücken aus: permiso retribuido, justificante médico, acumular, jornada laboral, aplazar, pedir un día libre, había solicitado, antelación

(Interne Mitteilung – Urlaubs- und Freistellungsanträge)

RR. HH. recuerda que las solicitudes de vacaciones deben enviarse con al menos dos semanas de y revisarse según la del equipo. Si necesitas por motivos familiares o médicos, indica el tipo de o no retribuido y adjunta, si procede, el . Los días festivos no cuentan como días de vacaciones.

En caso de cambios, se puede el descanso si el proyecto lo requiere y hay acuerdo con tu responsable. Por ejemplo, el mes pasado un compañero ya vacaciones, pero las había aplazado para cubrir una entrega. Para facilitar la planificación, evita días sin avisar y confirma por escrito las nuevas fechas.
Die Personalabteilung erinnert daran, dass Urlaubsanträge mindestens zwei Wochen im Voraus eingereicht und entsprechend der Arbeitszeit des Teams geprüft werden müssen. Wenn du aus familiären oder medizinischen Gründen einen freien Tag beantragen musst, gib die Art der Freistellung (bezahlt oder unbezahlt) an und füge gegebenenfalls die ärztliche Bescheinigung bei. Feiertage zählen nicht als Urlaubstage.

Bei Änderungen kann die Erholung verschoben werden, wenn das Projekt es erfordert und du dich mit deiner Führungskraft einigst. Zum Beispiel hatte im letzten Monat ein Kollege bereits Urlaub beantragt, ihn aber verschoben, um eine Lieferung abzudecken. Um die Planung zu erleichtern, vermeide es, Tage ohne Vorankündigung anzusammeln, und bestätige die neuen Termine schriftlich.

  1. ¿Qué información debes incluir en tu solicitud si pides un día libre por motivos médicos y qué pasos recomienda RR. HH. para evitar problemas de planificación?

    (Welche Informationen musst du in deinem Antrag angeben, wenn du aus medizinischen Gründen einen freien Tag beantragst, und welche Schritte empfiehlt die Personalabteilung, um Planungsprobleme zu vermeiden?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Esta semana voy justa de tiempo y necesito pedir un día libre. Mi padre tiene una cita médica el jueves por la mañana y me han pedido que lo acompañe. En la oficina ese día es laborable y tengo la jornada completa, así que ya he avisado con antelación a mi responsable. He solicitado un permiso retribuido por motivos familiares y llevaré el justificante médico. Si no lo aprueban, solicitaré teletrabajo por la tarde para no retrasar el proyecto.
(Diese Woche bin ich zeitlich sehr knapp dran und muss um einen freien Tag bitten. Mein Vater hat am Donnerstagvormittag einen Arzttermin, und man hat mich gebeten, ihn zu begleiten. Im Büro ist dieser Tag ein Arbeitstag und ich habe die volle Arbeitszeit, deshalb habe ich meine Vorgesetzte bereits im Voraus informiert. Ich habe einen bezahlten Urlaub aus familiären Gründen beantragt und werde die ärztliche Bescheinigung mitbringen. Wenn sie ihn nicht genehmigen, werde ich für den Nachmittag Homeoffice beantragen, um das Projekt nicht zu verzögern.)
Wahr Falsch

(Die Sprecherin möchte der Arbeit fernbleiben, weil sie ihren Vater zu einem Arzttermin begleiten muss.)

(Der Tag, den sie beantragt, ist in ihrem Unternehmen ein Feiertag, deshalb arbeitet sie an diesem Tag nicht.)

(Wenn man ihr die Genehmigung nicht gibt, wird sie vorschlagen, am Nachmittag im Homeoffice zu arbeiten, um ihre Aufgaben weiter zu erledigen.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Cuando fui a Recursos Humanos, ya ___ ___ mis vacaciones porque mi padre había tenido una operación.

(Als ich zur Personalabteilung ging, ___ ___ ich meinen Urlaub bereits, weil mein Vater operiert worden war.)

2. Antes de pedir un día libre, ya ___ ___ varios días festivos y no queríamos acumular más horas.

(Bevor wir einen freien Tag beantragten, ___ ___ wir bereits mehrere Feiertage und wollten nicht noch mehr Stunden ansammeln.)

3. El jefe se molestó porque tú ya ___ ___ la reunión y, además, pedías permiso retribuido a última hora.

(Der Chef ärgerte sich, weil du die Besprechung bereits ___ ___ und außerdem in letzter Minute bezahlten Urlaub beantragtest.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Quería solicitar un día libre por motivos personales. / Como ya había avisado con antelación, pensé que no habría problema. / Me dijeron que tendría que presentar un justificante médico.

  1. ¿Quieres pedir un día libre o un permiso en tu trabajo? ¿Cómo lo solicitarías y con cuánta antelación avisarías?
    Möchtest du in deinem Job einen freien Tag oder eine Auszeit beantragen? Wie würdest du das beantragen und wie lange im Voraus würdest du Bescheid geben?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Cuenta una ocasión en la que tuviste que cambiar o aplazar tus vacaciones por motivos personales, médicos o familiares: ¿qué pasó y cómo te organizaste?
    Erzähle von einer Gelegenheit, bei der du deinen Urlaub aus persönlichen, medizinischen oder familiären Gründen ändern oder verschieben musstest: Was ist passiert und wie hast du dich organisiert?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Asunto: Día libre este viernes

Hola, Marta:

He visto que el viernes es un día laborable con cierre de informe y necesito confirmar tu disponibilidad. Me comentaste que quizá ibas a pedir un día de permiso por motivos familiares. ¿Vas a solicitarlo finalmente?

Si necesitas ausentarte, avísame con antelación y dime si sería permiso no retribuido o si tienes horas para compensar. También dime cómo dejarías las tareas (datos y revisión) para que el equipo pueda seguir.

Gracias,
Carlos Rivas
Responsable de proyecto


Betreff: Freier Tag diesen Freitag

Hallo, Marta:

Ich habe gesehen, dass Freitag ein Arbeitstag mit Abschluss des Berichts ist, und ich muss deine Verfügbarkeit bestätigen. Du hattest mir gesagt, dass du vielleicht einen Tag Urlaub beantragen würdest aus familiären Gründen. Wirst du ihn letztlich beantragen?

Wenn du abwesend sein musst, gib mir rechtzeitig Bescheid und sag mir, ob es unbezahlter Urlaub wäre oder ob du Stunden hast, um sie auszugleichen. Sag mir auch, wie du die Aufgaben (Daten und Überprüfung) hinterlassen würdest, damit das Team weitermachen kann.

Danke,
Carlos Rivas
Projektleiter


Nützliche Redewendungen:

  1. Quería confirmar que voy a solicitar... por motivos...

    (Ich wollte bestätigen, dass ich ... aus Gründen ... beantragen werde.)

  2. Si te parece bien, dejaré listo... antes de...

    (Wenn es dir passt, werde ich ... vor ... fertigstellen.)

  3. Como ya había comentado, necesito... y por eso...

    (Wie ich bereits erwähnt hatte, brauche ich ... und deshalb ...)

Asunto: Re: Día libre este viernes

Hola, Carlos:

Gracias por tu mensaje. Sí, necesito pedir un día de permiso este viernes por motivos familiares. Prefiero que sea permiso no retribuido, porque esta semana no tengo horas suficientes para compensar.

Para que el equipo pueda seguir, mañana por la tarde dejaré actualizados los datos en la carpeta del proyecto y enviaré un correo con el estado del informe. Además, el jueves por la mañana puedo adelantar la revisión final con Ana.

Si prefieres otra opción, dímelo y lo adapto.

Un saludo,
Marta

Betreff: Re: Freier Tag diesen Freitag

Hallo, Carlos:

Danke für deine Nachricht. Ja, ich muss diesen Freitag aus familiären Gründen einen Tag Urlaub beantragen. Ich bevorzuge, dass es unbezahlter Urlaub ist, weil ich diese Woche nicht genügend Stunden habe, um sie auszugleichen.

Damit das Team weitermachen kann, werde ich morgen Nachmittag die Daten im Projektordner aktualisieren und eine E-Mail mit dem Stand des Berichts senden. Außerdem kann ich am Donnerstagvormittag die abschließende Überprüfung mit Ana vorziehen.

Wenn du eine andere Option bevorzugst, sag es mir, dann passe ich es an.

Viele Grüße
Marta