B1.41 - Im Labor
B1.41 - Im Labor

B1.41 - Im Labor - Übungen

En el laboratorio


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

el protocolo: Conjunto de pasos a seguir en un laboratorio; hay que saber aplicarlo. (el protocolo: Conjunto de pasos a seguir en un laboratorio; hay que saber aplicarlo.)
el análisis: Proceso para estudiar una muestra y saber qué sustancias contiene. (el análisis: Proceso para estudiar una muestra y saber qué sustancias contiene.)
el símbolo químico: Abreviatura de un elemento químico; debes saber su significado. (el símbolo químico: Abreviatura de un elemento químico; debes saber su significado.)
el biólogo: Persona especialista en seres vivos; el jefe lo conoce del otro departamento. (el biólogo: Persona especialista en seres vivos; el jefe lo conoce del otro departamento.)
bajo la supervisión de: Con control de una persona responsable que conoce el trabajo. (bajo la supervisión de: Con control de una persona responsable que conoce el trabajo.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Aviso interno: envío de muestras al laboratorio central

Fülle die Lücken aus: método, electrónico, análisis, congeló, contaminada, protocolo, congelarse

(Interne Mitteilung: Versand von Proben an das Zentrallabor)

Desde el lunes, el laboratorio central actualizará el de envío de muestras. Antes de mandar cualquier material, el equipo debe comprobar que los tubos están bien cerrados y etiquetados, y que la hoja de solicitud incluye el pedido y el previsto. Si la muestra llega o sin datos completos, no se procesa.

Para conservar la calidad, algunas muestras deben inmediatamente. Ayer una tanda se durante el transporte por un fallo en la nevera portátil y los resultados no fueron válidos. Si ocurre algo parecido, avisa al responsable y registra el incidente en el sistema , bajo la supervisión de tu coordinador.
Ab Montag aktualisiert das Zentrallabor das Versandprotokoll für Proben. Bevor Material verschickt wird, soll das Team prüfen, dass die Röhrchen fest verschlossen und beschriftet sind und dass das Anforderungsformular die gewünschte Analyse und das vorgesehene Verfahren enthält. Kommt eine Probe kontaminiert oder mit unvollständigen Angaben an, wird sie nicht bearbeitet.

Um die Qualität zu sichern, müssen einige Proben sofort eingefroren werden. Gestern wurde während des Transports aufgrund eines Defekts der tragbaren Kühlbox eine Charge eingefroren und die Ergebnisse waren ungültig. Tritt etwas Ähnliches auf, informieren Sie die zuständige Person und dokumentieren Sie den Vorfall im elektronischen System unter Aufsicht Ihres Koordinators.

  1. ¿Qué pasos concretos indica el aviso para evitar errores entre departamentos cuando se envían muestras al laboratorio central? Explica también qué hay que hacer si ocurre un incidente durante el transporte.

    (Welche konkreten Schritte nennt die Mitteilung, um Fehler zwischen Abteilungen beim Versand von Proben an das Zentrallabor zu vermeiden? Erklären Sie auch, was zu tun ist, wenn während des Transports ein Zwischenfall auftritt.)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Hoy he revisado el análisis de las muestras del estudio de química y física. Dos tubos estaban contaminados y los he separado para repetir el método según el protocolo. Bajo la supervisión de la bióloga, he etiquetado cada frasco con el símbolo químico del elemento que buscamos. También he dejado una parte en el congelador para que no se evapore el líquido. El resto lo guardé en una zona estéril y ya he actualizado el registro electrónico para el informe de mañana.
(Heute habe ich die Analysen der Proben aus der Chemie‑ und Physikstudie überprüft. Zwei Reagenzgläser waren kontaminiert, deshalb habe ich sie getrennt, um die Methode gemäß Protokoll zu wiederholen. Unter der Aufsicht der Biologin habe ich jedes Gefäß mit dem chemischen Symbol des gesuchten Elements beschriftet. Einen Teil habe ich außerdem im Gefrierschrank deponiert, damit die Flüssigkeit nicht verdunstet. Den Rest habe ich in einem sterilen Bereich aufbewahrt und das elektronische Protokoll bereits für den morgigen Bericht aktualisiert.)
Wahr Falsch

(Die Sprecherin stellte fest, dass ein Teil des Materials nicht in gutem Zustand war und beschloss, den Vorgang gemäß Protokoll zu wiederholen.)

(Das gesamte Material wurde bei Raumtemperatur gelagert, weil keine Gefahr bestand, dass die Flüssigkeit verdunsten würde.)

(Die Aktualisierung des Protokolls ist bereits heute für den morgigen Bericht erledigt.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Asunto: Resultados preliminares (muestras 12A-12C)

Hola, Marta:

Soy Laura (Control de Calidad). Te escribo porque en el análisis de las muestras 12A-12C hemos observado algo extraño: la 12B podría estar contaminada. ¿Sabes si ayer se siguió el protocolo estéril al preparar esa muestra?

Necesito hoy antes de las 15:00:

  • Confirmación del método usado (centrifugado y conservación).
  • Indicar si la muestra se congeló o se dejó a temperatura ambiente.

Gracias,
Laura Sánchez
Control de Calidad


Betreff: Vorläufige Ergebnisse (Proben 12A–12C)

Hallo Marta,

ich bin Laura (Qualitätskontrolle). Ich schreibe dir, weil wir bei der Analyse der Proben 12A–12C etwas Auffälliges beobachtet haben: 12B könnte kontaminiert sein. Weißt du, ob beim Vorbereiten dieser Probe gestern das sterile Protokoll eingehalten wurde?

Ich benötige heute vor 15:00 Uhr:

  • Bestätigung der verwendeten Methode (Zentrifugation und Lagerung).
  • Angabe, ob die Probe eingefroren wurde oder bei Raumtemperatur gelassen wurde.

Danke,
Laura Sánchez
Qualitätskontrolle


Nützliche Redewendungen:

  1. Según lo que sé, ayer se siguió el protocolo estéril y...

    (Soweit ich weiß, wurde gestern das sterile Protokoll eingehalten und ...)

  2. No conozco el detalle de esa preparación, pero puedo preguntar y confirmarlo.

    (Ich kenne die Details dieser Vorbereitung nicht, aber ich kann nachfragen und es bestätigen.)

  3. ¿Me puedes enviar el registro del método y la hora de conservación?

    (Kannst du mir das Protokoll und die Lagerzeit schicken?)

Hola, Laura:

Gracias por avisar. Según lo que sé, en mi turno se siguió el protocolo estéril: bata abrochada, guantes y material esterilizado. La muestra 12B la preparó Sergio del equipo de Microbiología; yo no estuve presente en ese paso, así que no conozco si hubo alguna salpicadura.

El método fue el estándar: centrifugado a las 18:10 y posterior conservación en nevera. Las muestras 12A y 12C se congelaron a las 18:45, pero la 12B se quedó en la bandeja unos 20 minutos antes de guardarla. Si quieres, hoy repito la preparación de 12B bajo la supervisión del responsable y te envío el registro completo.

¿Puedes decirme qué parámetro del análisis salió fuera de rango para orientar la repetición?

Un saludo,
Marta Ruiz
Laboratorio de Química Aplicada

Hallo Laura,

danke für die Nachricht. Soweit ich weiß, wurde während meiner Schicht das sterile Protokoll eingehalten: geschlossene Schutzkleidung, Handschuhe und sterilisiertes Material. Die Probe 12B wurde von Sergio aus dem Mikrobiologieteam vorbereitet; bei diesem Schritt war ich nicht anwesend, daher kann ich nicht sagen, ob es Spritzer gab.

Die Methode war die Standardprozedur: Zentrifugation um 18:10 Uhr und anschließende Lagerung im Kühlschrank. Die Proben 12A und 12C wurden um 18:45 Uhr eingefroren, aber 12B blieb etwa 20 Minuten auf dem Tablett, bevor sie eingeräumt wurde. Wenn du möchtest, bereite ich heute 12B unter Aufsicht der verantwortlichen Person erneut zu und sende dir das vollständige Protokoll.

Kannst du mir sagen, welcher Parameter der Analyse außerhalb des zulässigen Bereichs lag, damit wir die Wiederholung gezielt durchführen können?

Viele Grüße,
Marta Ruiz
Labor für Angewandte Chemie