Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

la convocatoria: Fecha oficial para hacer un examen o presentarse a una prueba. (la convocatoria: Fecha oficial para hacer un examen o presentarse a una prueba.)
aprobar: Obtener una calificación suficiente en un examen o en un curso. (aprobar: Obtener una calificación suficiente en un examen o en un curso.)
la revisión: Solicitud para que vuelvan a mirar tu examen; revisaban la copia cuando llamaron. (la revisión: Solicitud para que vuelvan a mirar tu examen; revisaban la copia cuando llamaron.)
corregir un examen: Poner notas y señalar errores en las respuestas de un examen. (corregir un examen: Poner notas y señalar errores en las respuestas de un examen.)
recuperar: Volver a presentarse para aprobar una prueba que antes suspenderas. (recuperar: Volver a presentarse para aprobar una prueba que antes suspenderas.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Aviso del centro de idiomas: resultados y revisión de exámenes

Fülle die Lücken aus: recuperar, acreditación, parte teórica, convocatoria, revisión, buscar, notas, suspendiste, parte práctica, corregía

(Hinweis des Sprachenzentrums: Prüfungsergebnisse und Einsicht)

El Centro de Idiomas de la Universidad informa de que ya están disponibles las de la última . El examen incluía una y una . Para consultar el resultado, accede a la plataforma con tu usuario y descarga el acta. Si has aprobado y necesitas para tu empresa, puedes solicitar el certificado digital desde tu perfil.

La del examen se hará la semana que viene con cita previa. El profesorado las redacciones mientras el equipo administrativo revisaba las notas, y ahora publicará los criterios de corrección para que el proceso sea transparente. Si y quieres en la siguiente convocatoria, comprueba los plazos de matrícula y el tipo de prueba. Se recomienda hacer descansos durante el estudio y evitar aprender de memoria: es mejor comparar modelos de examen y diferencias en los ejercicios.
Das Sprachenzentrum der Universität informiert, dass die Noten der letzten Prüfung nun verfügbar sind. Die Prüfung umfasste einen theoretischen Teil (Verständnis und Grammatik) und einen praktischen Teil (schriftlicher und mündlicher Ausdruck). Um das Ergebnis einzusehen, melden Sie sich mit Ihrem Benutzernamen auf der Plattform an und laden das Protokoll herunter. Wenn Sie bestanden haben und eine Bescheinigung für Ihren Arbeitgeber benötigen, können Sie das digitale Zertifikat über Ihr Profil anfordern.

Die Einsicht in die Prüfung findet nächste Woche nach vorheriger Terminvereinbarung statt. Das Lehrpersonal korrigierte die Aufsätze, während das Verwaltungsteam die Noten prüfte, und wird nun die Korrekturkriterien veröffentlichen, damit der Prozess transparent ist. Wenn Sie durchgefallen sind und sich in der nächsten Prüfung erneut anmelden möchten, prüfen Sie die Einschreibefristen und die Art der Prüfung (schriftlicher Test oder mündliche Prüfung). Es wird empfohlen, beim Lernen Pausen einzulegen und Auswendiglernen zu vermeiden: Es ist besser, Prüfungsmodelle zu vergleichen und nach Unterschieden in den Aufgaben zu suchen.

  1. ¿Cómo se puede consultar el resultado y solicitar la acreditación si la necesitas para el trabajo?

    (Wie kann man das Ergebnis einsehen und die Bescheinigung anfordern, wenn man sie für die Arbeit benötigt?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

La semana que viene tengo la convocatoria del examen para la acreditación en mi empresa. Me preocupa la parte teórica porque hay mucho vocabulario y no quiero aprenderlo solo de memoria. En el último test escrito olvidé dos conceptos clave. Esta vez voy a hacer ejercicios parecidos y comparar mis respuestas para buscar diferencias. Si apruebo, me servirá para promocionar. Si no, pediré una revisión de la nota y me apuntaré a la recuperación en la siguiente fecha.
(Nächste Woche habe ich den Prüfungstermin für die Zertifizierung in meiner Firma. Ich mache mir Sorgen wegen des theoretischen Teils, weil es viel Fachvokabular gibt und ich es nicht nur auswendig lernen möchte. Im letzten schriftlichen Test habe ich zwei wichtige Konzepte vergessen. Diesmal werde ich ähnliche Übungen machen und meine Antworten vergleichen, um Unterschiede zu finden. Wenn ich bestehe, hilft mir das bei einer Beförderung. Falls nicht, werde ich eine Überprüfung der Note beantragen und mich für den Nachholtermin anmelden.)
Wahr Falsch

(Die Sprecherin nimmt an einer Prüfung teil, die sie für eine berufliche Zertifizierung benötigt.)

(Im letzten Test war für die Sprecherin der praktische Teil der schwierigste.)

(Wenn sie nicht besteht, plant sie, die Note überprüfen zu lassen und sich für eine weitere Prüfung anzumelden.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Asunto: Resultados del examen y revisión

Hola, Javier:

Ya tengo tus notas del examen del viernes. En la parte teórica has sacado un 6,2 y en la parte práctica un 5,0; con la media, has aprobado el curso, pero por poco.

Si quieres, hacemos una revisión el martes a las 17:30 (aula 2.14) para ver los errores y cómo recuperar de cara a la siguiente convocatoria.

Un saludo,
Marta Rivas


Betreff: Prüfungsergebnisse und Überprüfung

Hallo, Javier:

Ich habe inzwischen deine Noten der Prüfung vom Freitag. Im theoretischen Teil hast du eine 6,2 und im praktischen Teil eine 5,0 erzielt; mit dem Durchschnitt hast du den Kurs bestanden, wenn auch knapp.

Wenn du möchtest, machen wir am Dienstag um 17:30 Uhr (Raum 2.14) eine Überprüfung, um die Fehler durchzugehen und zu sehen, wie du dich für die nächste Prüfungsrunde verbessern kannst.

Viele Grüße,
Marta Rivas


Nützliche Redewendungen:

  1. Quería saber si me puedes explicar cuáles fueron mis errores en…

    (Ich würde gern wissen, ob du mir erklären kannst, welche Fehler ich bei… gemacht habe.)

  2. Mientras revisaba mis apuntes, vi que fallaba en…

    (Beim Durchsehen meiner Notizen habe ich gesehen, dass ich bei… Fehler gemacht habe.)

  3. ¿Te viene bien el martes a las 17:30?

    (Passt dir Dienstag um 17:30 Uhr?)

Hola, Marta:

Gracias por avisarme. Me alegra saber que he aprobado, aunque me preocupa la nota de la parte práctica. ¿Podrías decirme en qué ejercicios fallé más y si hay posibilidad de mejorar algo con la revisión?

El martes a las 17:30 me viene bien. Mientras repasaba mis apuntes este fin de semana, vi que tenía problemas en los ejercicios de comparación y en la parte práctica de expresión; me gustaría repasarlos contigo y preguntar cómo preparar mejor la próxima convocatoria.

Un saludo,
Javier

Hallo, Marta:

Danke für die Nachricht. Ich freue mich, dass ich bestanden habe, bin aber wegen der Note im praktischen Teil besorgt. Könntest du mir sagen, bei welchen Übungen ich am meisten Fehler gemacht habe und ob sich bei der Überprüfung etwas verbessern lässt?

Dienstag um 17:30 Uhr passt mir gut. Beim Durchgehen meiner Notizen dieses Wochenende habe ich gesehen, dass ich Probleme bei Vergleichsübungen und im praktischen Ausdrucksteil hatte; diese würde ich gern mit dir durchgehen und außerdem fragen, wie ich mich besser auf die nächste Prüfungsrunde vorbereiten kann.

Viele Grüße,
Javier