B1.26 - Eine Prüfung bestehen
B1.26 - Eine Prüfung bestehen

B1.26 - Eine Prüfung bestehen - Übungen

Aprobar un examen


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Suspender un examen oral: No aprobó: estaba respondiendo cuando el tribunal decidió ponerle un 4. (Suspender un examen oral: No aprobó: estaba respondiendo cuando el tribunal decidió ponerle un 4.)
Recuperar: Volvía a presentarse a la prueba porque había suspendido en la convocatoria anterior. (Recuperar: Volvía a presentarse a la prueba porque había suspendido en la convocatoria anterior.)
Corregir un examen: Revisaba las respuestas mientras anotaba la nota de cada ejercicio. (Corregir un examen: Revisaba las respuestas mientras anotaba la nota de cada ejercicio.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung (Audio)

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Aviso del centro examinador: resultados y revisión

Fülle die Lücken aus: revisión, corrección, notas, acreditar, convocatoria, parte teórica, parte práctica

(Hinweis des Prüfungszentrums: Ergebnisse und Überprüfung)

El centro examinador informa: ya están disponibles las de la de mayo. La se publica hoy y la se publicará el viernes. Si has suspendido, puedes inscribirte en la próxima convocatoria o solicitar una dentro de los cinco días laborables.

Durante la , el equipo revisaba los ejercicios mientras otro grupo comprobaba que los datos estuvieran completos. En la revisión no se cambia el tipo de prueba, pero sí se puede corregir un error de transcripción o de suma. Para el nivel, el certificado solo se emite cuando el resultado final figura como “apto”.
Das Prüfungszentrum informiert: Die Noten der Mai-Prüfungsrunde sind bereits verfügbar. Der theoretische Teil wird heute veröffentlicht und der praktische Teil wird am Freitag veröffentlicht. Wenn du durchgefallen bist, kannst du dich für die nächste Prüfungsrunde anmelden oder innerhalb von fünf Werktagen eine Überprüfung beantragen.

Während der Korrektur überprüfte das Team die Aufgaben, während eine andere Gruppe kontrollierte, dass die Daten vollständig waren. Bei der Überprüfung wird die Art der Prüfung nicht geändert, aber ein Übertragungs- oder Rechenfehler kann korrigiert werden. Zur Bestätigung des Niveaus wird das Zertifikat erst ausgestellt, wenn das Endergebnis als „bestanden“ geführt wird.

  1. ¿Qué opciones ofrece el centro si alguien ha suspendido y cuál es el plazo para pedir una revisión?

    (Welche Optionen bietet das Zentrum, wenn jemand durchgefallen ist, und wie lange ist die Frist, um eine Überprüfung zu beantragen?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich die Audioaufnahme an und beantworten Sie die Fragen.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Ayer hice el examen para la acreditación que necesito en el trabajo. Era la segunda convocatoria porque en la primera suspendí el oral. Esta vez había una parte teórica con un test escrito y luego la parte práctica, con un ejercicio de redacción. Intenté no aprender de memoria y, antes de entregar, hice un descanso corto y volví para buscar diferencias y comparar mis respuestas. La semana que viene publican las notas y, si tengo mala nota, pediré revisión para que corrijan el examen otra vez.
(Gestern habe ich die Prüfung für die Akkreditierung abgelegt, die ich bei der Arbeit brauche. Es war der zweite Prüfungstermin, weil ich beim ersten die mündliche Prüfung nicht bestanden habe. Dieses Mal gab es einen theoretischen Teil mit einem schriftlichen Test und danach den praktischen Teil mit einer Schreibaufgabe. Ich habe versucht, nicht auswendig zu lernen, und bevor ich abgegeben habe, habe ich eine kurze Pause gemacht und bin zurückgekommen, um nach Unterschieden zu suchen und meine Antworten zu vergleichen. Nächste Woche werden die Noten veröffentlicht und wenn ich eine schlechte Note habe, werde ich eine Überprüfung beantragen, damit sie die Prüfung noch einmal korrigieren.)
Wahr Falsch

(Sie hat den mündlichen Teil beim ersten Termin nicht bestanden.)

(Die Prüfung hatte einen theoretischen und einen praktischen Abschnitt.)

(Sie hat ihre Noten schon gesehen und ist mit dem Ergebnis zufrieden.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Mientras esperaba la revisión, yo ___ el examen oral porque me ponía muy nervioso.

(Während ich auf die Nachprüfung wartete, ___ ich in der mündlichen Prüfung durch, weil ich sehr nervös wurde.)

2. Cuando terminó la parte práctica, el profesor ___ los deberes y nosotros hacíamos un descanso.

(Als der praktische Teil zu Ende war, ___ der Lehrer die Hausaufgaben und wir machten eine Pause.)

3. En aquella convocatoria, yo ___ la asignatura mientras estudiaba la parte teórica por las noches.

(In diesem Prüfungstermin ___ ich das Fach nach, während ich nachts den theoretischen Teil lernte.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Übung 6: Diskussionsfragen (KI+)

Anleitung: Sprechen: übersetzen und antworten (KI+)

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Nützliche Ausdrücke:

Antes del examen solía repasar y hacer descansos cortos. / Me gustaría aprobar y obtener una buena nota en la convocatoria. / Si suspendo, intentaré recuperar o pedir una revisión.

  1. Cuéntame cómo te preparaste para un examen importante: ¿qué hacías los días antes y qué parte te resultaba más difícil, la parte teórica o la parte práctica?
    Erzähl mir, wie du dich auf eine wichtige Prüfung vorbereitet hast: Was hast du in den Tagen davor gemacht und welcher Teil fiel dir schwerer, der theoretische Teil oder der praktische Teil?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Piensa en un examen que vas a hacer pronto: ¿qué nota te gustaría obtener y qué harías si suspendieras o tuvieras una mala nota?
    Denk an eine Prüfung, die du bald machen wirst: Welche Note würdest du gern bekommen und was würdest du tun, wenn du durchfällst oder eine schlechte Note bekommst?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen (KI+)

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.


Asunto: Resultados del test escrito de español

Hola, Marta:

Ya tenemos las notas del test escrito del viernes. En la parte teórica has sacado 5,2, pero en la parte práctica (la redacción) tienes 4,6, así que de momento no puedes acreditar el nivel B1 en la empresa.

Si quieres, puedes pedir una revisión de la redacción antes del miércoles. La próxima convocatoria para recuperar es el 18 de mayo por la mañana.

Saludos,
Lucía (RR. HH.)


Betreff: Ergebnisse des schriftlichen Spanischtests

Hallo, Marta:

Wir haben bereits die Noten des schriftlichen Tests vom Freitag. Im theoretischen Teil hast du 5,2, aber im praktischen Teil (dem Aufsatz) hast du 4,6, daher kannst du derzeit das Niveau B1 im Unternehmen nicht nachweisen.

Wenn du möchtest, kannst du bis Mittwoch eine Überprüfung des Aufsatzes beantragen. Der nächste Termin zum Nachholen ist am 18. Mai vormittags.

Viele Grüße,
Lucía (Personalabteilung)


Nützliche Redewendungen:

  1. Quería pedir una revisión de la redacción porque...

    (Ich würde gern eine Überprüfung des Aufsatzes beantragen, weil...)

  2. Mientras hacía la parte práctica, me di cuenta de que...

    (Während ich den praktischen Teil gemacht habe, ist mir aufgefallen, dass...)

  3. ¿Podrías confirmarme si para recuperar el examen tengo que...?

    (Könntest du mir bestätigen, ob ich zum Nachholen der Prüfung... muss?)

Hola, Lucía:

Gracias por avisarme. Quisiera pedir una revisión de la redacción porque creo que expliqué bien las ideas y me gustaría saber en qué fallé. Mientras escribía, intentaba comparar dos argumentos y al final me faltó tiempo para corregir algunos errores.

¿Podrías decirme si la revisión es presencial u online y en qué horario sería? También quisiera apuntarme a la convocatoria del 18 de mayo para recuperar la parte práctica; ¿cómo puedo inscribirme?

Un saludo,
Marta

Hallo, Lucía:

Danke, dass du mich informiert hast. Ich würde gern eine Überprüfung des Aufsatzes beantragen, weil ich glaube, dass ich die Ideen gut erklärt habe, und ich gern wissen würde, wo ich Fehler gemacht habe. Während ich schrieb, versuchte ich, zwei Argumente zu vergleichen, und am Ende fehlte mir Zeit, um einige Fehler zu korrigieren.

Könntest du mir sagen, ob die Überprüfung vor Ort oder online ist und zu welcher Uhrzeit sie wäre? Außerdem würde ich mich gern für den Termin am 18. Mai anmelden, um den praktischen Teil nachzuholen; wie kann ich mich einschreiben?

Viele Grüße
Marta