B1.22 - Zum Notfall
B1.22 - Zum Notfall

B1.22 - Zum Notfall - Übungen

Ir a urgencias


Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordnen Sie jedes Wort seiner Definition zu.

Ir a urgencias: Acudir al hospital cuando se necesita atención médica inmediata. (Ir a urgencias: Acudir al hospital cuando se necesita atención médica inmediata.)
El médico de guardia: El profesional que atiende emergencias fuera del horario habitual. (El médico de guardia: El profesional que atiende emergencias fuera del horario habitual.)
Cortarse: Hacerse una herida accidental que suele sangrar un poco. (Cortarse: Hacerse una herida accidental que suele sangrar un poco.)
La intoxicación: Enfermedad por ingerir algo contaminado; provoca náuseas y vómitos. (La intoxicación: Enfermedad por ingerir algo contaminado; provoca náuseas y vómitos.)
La inyección: Medicamento administrado con una aguja por el personal sanitario. (La inyección: Medicamento administrado con una aguja por el personal sanitario.)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Aviso del hospital: qué hacer si tienes una lesión y dudas entre 112 o Urgencias

Fülle die Lücken aus: corte, paramédicos, herida, médico de guardia, caíste, inyección, historial, reacción, quemadura

(Hinweis des Krankenhauses: was zu tun ist, wenn Sie eine Verletzung haben und zwischen 112 oder der Notaufnahme zögern)

El Hospital Municipal informa: ante una emergencia grave, llama al 112. El centro coordinador enviará una ambulancia y, si hace falta, un equipo de . En otros casos, como un profundo, una extensa o una posible alérgica localizada, puedes acudir directamente a Urgencias. Se recomienda llevar el DNI y, si la tienes, la tarjeta sanitaria.

En Urgencias te preguntarán por tu médico, alergias y medicación habitual. Después, un valorará la lesión y decidirá el tratamiento: limpieza de la , puntos o una . Si te y te diste un golpe, pueden pedir una radiografía para descartar una fractura. Importante: no se atiende por orden de llegada, sino por gravedad.
Das städtische Krankenhaus informiert: Bei einem schweren Notfall (Atemnot, starke Brustschmerzen, Bewusstlosigkeit oder starkes, nicht stoppendes Blutungen) rufen Sie die 112 an. Die Leitstelle schickt einen Krankenwagen und, falls nötig, ein Team von Sanitätern. In anderen Fällen, wie einer tiefen Schnittwunde, einer großflächigen Verbrennung oder einer möglichen örtlichen allergischen Reaktion, können Sie direkt in die Notaufnahme gehen. Es wird empfohlen, den Ausweis (DNI) und, falls vorhanden, die Gesundheitskarte mitzubringen.

In der Notaufnahme wird man Sie nach Ihrer medizinischen Vorgeschichte, Allergien und Ihrer üblichen Medikation fragen. Danach wird ein diensthabender Arzt die Verletzung beurteilen und die Behandlung festlegen: Reinigung der Wunde, Nähte oder eine Injektion (zum Beispiel Tetanusimpfung). Wenn Sie gestürzt sind und sich gestoßen haben, kann eine Röntgenaufnahme angeordnet werden, um einen Bruch auszuschließen. Wichtig: Die Behandlung erfolgt nicht nach der Reihenfolge des Eintreffens, sondern nach der Schwere (Triage).

  1. ¿Qué situaciones describe el aviso en las que es mejor llamar al 112 en vez de ir por tu cuenta a Urgencias?

    (Welche Situationen beschreibt der Hinweis, in denen es besser ist, die 112 zu rufen, statt eigenständig in die Notaufnahme zu gehen?)

  2. ¿Qué información personal o médica te pueden pedir en Urgencias y por qué es útil para el tratamiento?

    (Welche persönlichen oder medizinischen Angaben kann man in der Notaufnahme von Ihnen verlangen und warum sind sie für die Behandlung nützlich?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Ayer por la tarde me caí en la cocina y me di un golpe fuerte en la muñeca. Al principio pensé que no era grave, pero empecé a marearme y la mano se me hinchó. Mi pareja me llevó a urgencias. Allí el paramédico me preguntó por mi historial médico y si tenía alguna reacción alérgica. El médico de guardia me hizo una radiografía y dijo que no estaba rota: era una herida con inflamación. Me pusieron una inyección para el dolor y me explicaron cómo cuidar la zona en casa.
(Gestern Nachmittag bin ich in der Küche gestürzt und habe mir heftig das Handgelenk gestoßen. Zuerst dachte ich, es sei nicht schlimm, aber mir wurde schwindlig und die Hand schwoll an. Mein Partner brachte mich in die Notaufnahme. Dort fragte mich der Sanitäter nach meiner Krankengeschichte und ob ich Allergien habe. Der diensthabende Arzt machte eine Röntgenaufnahme und sagte, es sei nicht gebrochen: es handelte sich um eine Verletzung mit Schwellung. Man gab mir eine Injektion gegen die Schmerzen und erklärte mir, wie ich die Stelle zu Hause versorgen soll.)
Wahr Falsch

(Sie ging in die Notaufnahme, weil sich Schmerz und Schwellung nach dem Sturz verschlechterten.)

(In der Notaufnahme bestätigten sie, dass sie das Handgelenk gebrochen hatte.)

(Bevor sie Medikamente bekam, fragte man sie nach Allergien und Vorerkrankungen.)

Übung 4: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 5: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Asunto: ¿Puedes confirmar lo de la guardia?

Hola, Marta:

Me ha dicho RR. HH. que esta mañana has ido a urgencias. ¿Estás bien? Te escribo por la guardia de hoy (16:00–20:00): si no puedes venir, lo muevo con Ana o pido refuerzo, pero necesito confirmación antes de las 13:00.

Cuéntame, por favor, qué te ha pasado y si el médico de guardia te ha dado alguna indicación.

Un abrazo,
Javier


Betreff: Kannst du den Dienst bestätigen?

Hallo Marta:

Die Personalabteilung hat mir gesagt, dass du heute Morgen in der Notaufnahme warst. Geht es dir gut? Ich schreibe dir wegen des Dienstes heute (16:00–20:00): wenn du nicht kommen kannst, verschiebe ich ihn mit Ana oder organisiere Verstärkung, aber ich brauche eine Bestätigung vor 13:00.

Erzähl mir bitte, was passiert ist und ob der diensthabende Arzt dir irgendwelche Anweisungen gegeben hat.

Liebe Grüße,
Javier


Nützliche Redewendungen:

  1. Estoy en urgencias porque… y ahora me están atendiendo.

    (Ich bin in der Notaufnahme, weil… und sie versorgen mich gerade.)

  2. El médico de guardia me ha dicho que… / Me han puesto una inyección y…

    (Der diensthabende Arzt hat mir gesagt, dass… / Man hat mir eine Spritze gegeben und…)

  3. Si te parece, se lo comunico a RR. HH. y organizamos la guardia así: …

    (Wenn du willst, informiere ich die Personalabteilung und wir organisieren den Dienst so: …)

Hola, Javier:

Gracias por escribir. Estoy en urgencias porque me he cortado la mano cocinando y la herida sangraba bastante. Ya me han limpiado el corte, me han puesto una inyección antitetánica y me han dado puntos. El médico de guardia me ha recomendado reposo hoy y no usar la mano.

No podré cubrir la guardia de 16:00 a 20:00. Si puedes, avisa a Ana y a RR. HH. y diles que mañana te confirmo si puedo trabajar según cómo evolucione la herida.

Gracias por la ayuda.
Marta

Hallo Javier:

Danke für deine Nachricht. Ich bin in der Notaufnahme, weil ich mir beim Kochen in die Hand geschnitten habe und die Wunde stark geblutet hat. Die Wunde wurde bereits gereinigt, mir wurde eine Tetanusspritze gegeben und Nähte gesetzt. Der diensthabende Arzt hat mir heute Ruhe empfohlen und geraten, die Hand nicht zu benutzen.

Ich kann den Dienst von 16:00 bis 20:00 nicht übernehmen. Wenn du kannst, informiere bitte Ana und die Personalabteilung und sag ihnen, dass ich dir morgen bestätige, ob ich arbeiten kann, je nachdem wie sich die Wunde entwickelt.

Danke für die Hilfe.
Marta