Trapassato prossimo dell'indicativo

Pretérito pluscuamperfecto de indicativo


El pretérito pluscuamperfecto se usa para hablar de algo que pasó antes de otra cosa en el pasado.

(Il trapassato prossimo si usa per parlare di qualcosa che è successo prima di un’altra cosa nel passato.)

Quando si usa il pretérito pluscuamperfecto (había + participio)

Usalo per parlare di un’azione già conclusa che è avvenuta prima di un’altra azione nel passato.

Prima (azione 1) Dopo (azione 2)
Yo había solicitado el día libre… …cuando llegaste a la oficina.
  • Spesso compare con marcatori come: ya, antes (de), cuando.
  • In italiano corrisponde di solito a: avevo + participio (trapassato prossimo).

Come si forma: “haber” all’imperfetto + participio passato

La struttura è sempre la stessa:

había / habías / había / habíamos / habíais / habían + participio

Persona “haber” (imperfetto) + participio Esempio
yo había solicitado Yo había solicitado…
nosotros/as habíamos pedido Nosotros habíamos pedido…
ellos/ellas/ustedes habían concedido Ellos habían concedido…

Participio: regolare e forme tipiche (attenzione a -er / -ir)

Infinitivo Participio Nota rapida
solicit-ar solicit-ado -ar → -ado
conced-er conced-ido -er → -ido
ped-ir ped-ido -ir → -ido

Mini-check: se il verbo non finisce in -ar, molto spesso il participio finisce in -ido.

Cosa devi controllare: 3 errori frequenti (e come evitarli)

  • 1) Dopo “había” non va l’infinito

    Yo había solicitarYo había solicitado

  • 2) Non si “mescola” con un passato semplice

    Habíamos pedimosHabíamos pedido

  • 3) “Haber” non cambia con il genere/numero

    Había solicitado, habían solicitado (cambia haber per la persona, non il participio).

Come riconoscerlo in una frase: la “doppia timeline”

  1. Individua l’evento principale nel passato (spesso in pretérito indefinido o imperfecto).

    Cuando empezó la reunión…

  2. Cerca l’azione già avvenuta prima (spesso con ya / antes).

    …nosotros ya habíamos pedido teletrabajar.

  3. Controlla la forma: hab- + -ía/-ías/-íamos/-íais/-ían + participio.

Autoverifica rapida (prima di parlare o scrivere)

  • Sto raccontando due momenti nel passato? (uno prima dell’altro)

  • Ho usato haber all’imperfetto (había/habías/…)?

  • Ho messo il participio corretto: -ado / -ido?

  • Se c’è ya, significa: “già (in quel momento del passato)”

  1. Si forma con haber all’imperfetto + participio passato.
Verbos en -ar: Solicitar (chiedere)Verbos en -er: Conceder (concedere)Verbos en -ir: Pedir (chiedere)
Yo había solicitadoYo había concedidoYo había pedido
Tú habías solicitadoTú habías concedidoTú habías pedido
Él/Ella/Usted había solicitadoÉl/Ella/Usted había concedidoÉl/Ella/Usted había pedido
Nosotros/as habíamos solicitadoNosotros/as habíamos concedidoNosotros/as habíamos pedido
Vosotros/as habíais solicitadoVosotros/as habíais concedidoVosotros/as habíais pedido
Ellos/Ellas/Ustedes habían solicitadoEllos/Ellas/Ustedes habían concedidoEllos/Ellas/Ustedes habían pedido

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Cuando llegaste a la oficina, yo ya ________ el día libre por motivos familiares.

Quando sei arrivato in ufficio, io già ________ il giorno libero per motivi familiari.

2. La jefa se enfadó porque no le ________ con antelación de que estaríamos de baja.

La capo si è arrabbiata perché non l’________ in anticipo che saremmo stati in malattia.

3. Antes de firmar la cláusula del contrato, el abogado ya ________ el permiso retribuido.

Prima di firmare la clausola del contratto, l’avvocato già ________ il permesso retribuito.

4. Cuando empezó la reunión, nosotros ya ________ esa semana.

Quando è iniziata la riunione, noi già ________ quella settimana.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase al trapassato prossimo (imperfetto di avere + participio) usando il verbo tra parentesi. Esempio: Prima della riunione, (chiedere) informazioni → Prima della riunione, avevo chiesto informazioni.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Antes de enviar el formulario, yo (solicitar) cita previa por internet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Antes de enviar el formulario, yo había solicitado cita previa por internet.
    (Prima di inviare il modulo, io avevo richiesto un appuntamento online.)
  2. Cuando me llamaron de recursos humanos, tú ya (pedir) el cambio de horario.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Cuando me llamaron de recursos humanos, tú ya habías pedido el cambio de horario.
    (Quando mi hanno chiamato dalle risorse umane, tu avevi già chiesto il cambio di orario.)
  3. Cuando llegué a la ventanilla, el funcionario ya me (conceder) el permiso.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Cuando llegué a la ventanilla, el funcionario ya me había concedido el permiso.
    (Quando sono arrivato allo sportello, il funzionario mi aveva già concesso il permesso.)
  4. Antes de mudarnos, nosotros (solicitar) la tarjeta sanitaria en el centro de salud.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Antes de mudarnos, nosotros habíamos solicitado la tarjeta sanitaria en el centro de salud.
    (Prima di trasferirci, noi avevamo richiesto la tessera sanitaria al centro medico.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta al trapassato prossimo.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Scorretto: dopo “aveva” deve andare un participio, non l’infinito; la forma corretta è “aveva chiesto”.
2.
Scorretto: non si combina “avevamo” con una forma di passato remoto; bisogna usare il participio “chiesto”.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Martedì, 19/05/2026 23:20