Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

el análisis: Proceso para estudiar una muestra y saber sus resultados. (el análisis: Proceso para estudiar una muestra y saber sus resultados.)
el método: Manera de trabajar; saber cómo seguirlo paso a paso. (el método: Manera de trabajar; saber cómo seguirlo paso a paso.)
el protocolo: Documento con normas que el técnico debe conocer antes del experimento. (el protocolo: Documento con normas que el técnico debe conocer antes del experimento.)
bajo la supervisión de: Realizado con el control de una persona responsable durante el trabajo. (bajo la supervisión de: Realizado con el control de una persona responsable durante el trabajo.)
el biólogo: Especialista en biología; la investigadora conoce al biólogo del proyecto. (el biólogo: Especialista en biología; la investigadora conoce al biólogo del proyecto.)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Nota interna: envío de muestras al laboratorio central

Remplissez les lacunes: electrónico, estériles, protocolo, congelaron, inventado, contaminado, análisis, estudios

(Note interne : envoi d'échantillons au laboratoire central)

Para evitar retrasos en los de esta semana, el Laboratorio Central recuerda que toda muestra debe llegar identificada y con la petición firmada. Antes de enviar, revise que el tubo esté bien cerrado y que el material no esté . Si el requiere condiciones , siga el de la unidad y anote la hora de recogida. En el sistema , seleccione el método solicitado y adjunte cualquier observación relevante.

En incidentes recientes, dos muestras se durante el transporte y el resultado no fue válido. Además, en un experimento de química aplicada se evaporó parte del reactivo por una tapa mal colocada. Para mejorar el proceso, el equipo ha un control de verificación en el punto de salida: una lista breve que debe completarse antes de llamar al mensajero interno. Si detecta un problema, no envíe la muestra y comuníquelo a su departamento con una nota clara en el sistema.
Pour éviter des retards dans les analyses de cette semaine, le laboratoire central rappelle que tout échantillon doit être correctement identifié et accompagné de la demande signée. Avant l'envoi, vérifiez que le tube est bien fermé et que le matériel n'est pas contaminé. Si l'analyse exige des conditions stériles, respectez le protocole de l'unité et consignez l'heure du prélèvement. Dans le système électronique, sélectionnez la méthode demandée et joignez toute observation pertinente (par exemple, si le patient était à jeun ou si l'échantillon a été prélevé sous la supervision d'un responsable).

Lors d'incidents récents, deux échantillons se sont congelés pendant le transport et les résultats n'ont pas été valables. De plus, dans une expérience de chimie appliquée, une partie du réactif s'est évaporée à cause d'un bouchon mal fermé. Pour améliorer le processus, l'équipe a mis en place un contrôle de vérification au point de sortie : une courte liste à compléter avant d'appeler le coursier interne. Si vous detectez un problème, n'envoyez pas l'échantillon et signalez-le à votre service avec une note claire dans le système.

  1. ¿Qué pasos concretos pide la nota interna antes de enviar una muestra y por qué son importantes?

    (Quelles étapes concrètes demande la note interne avant d'envoyer un échantillon et pourquoi sont-elles importantes ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Hoy he revisado el protocolo del estudio con el equipo de química. El análisis de las muestras salió raro porque dos frascos podían estar contaminados. Para seguir el método, los marqué con el símbolo químico del elemento que usamos y los separé. Luego, bajo la supervisión de la bióloga, repetí la medición con material estéril. Parte del líquido se evaporó y otra parte quedó casi sólida en la nevera, como si se fuera a congelar. Esta tarde envío el informe electrónico a producción.
(Aujourd'hui, j'ai revu le protocole de l'étude avec l'équipe de chimie. L'analyse des échantillons a donné des résultats bizarres parce que deux flacons pourraient être contaminés. Pour respecter la méthode, je les ai étiquetés avec le symbole chimique de l'élément que nous utilisions et je les ai séparés. Ensuite, sous la supervision de la biologiste, j'ai refait la mesure avec du matériel stérile. Une partie du liquide s'est évaporée et l'autre est restée presque solide dans le réfrigérateur, comme si elle allait geler. Cet après‑midi, j'enverrai le rapport électronique au service production.)
Vrai Faux

(Ils ont refait une partie de l'analyse avec du matériel stérile pour éviter des problèmes.)

(Les échantillons suspects ont été mélangés avec les autres pour poursuivre l'étude sans retard.)

(À la fin de la journée, la personne enverra un rapport électronique au service production.)

Exercice 4: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 5: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Asunto: Muestra A-17 (agua) – resultado preliminar

Hola, Lucía:

Te escribo desde Control de Calidad. En el análisis de la muestra A-17 hemos obtenido un valor fuera de rango y sospechamos que el frasco llegó contaminado. ¿Puedes confirmar si se siguió el protocolo de limpieza y si la muestra se guardó en frío (4 °C)?

Si estás de acuerdo, repetimos el estudio mañana por la mañana bajo la supervisión de Javier. Avísame también si conoces alguna incidencia durante el transporte.

Gracias,
Marta Rivas
Control de Calidad


Objet : Échantillon A-17 (eau) – résultat préliminaire

Bonjour, Lucía :

Je vous écris depuis le Contrôle qualité. Lors de l'analyse de l'échantillon A-17 nous avons obtenu une valeur hors norme et nous soupçonnons que le flacon est arrivé contaminé. Pouvez-vous confirmer si le protocole de nettoyage a été suivi et si l'échantillon a été conservé au froid (4 °C) ?

Si vous êtes d'accord, nous recommencerons l'étude demain matin sous la supervision de Javier. Informez-moi également si vous connaissez une anomalie survenue pendant le transport.

Merci,
Marta Rivas
Contrôle qualité


Phrases utiles:

  1. Te confirmo que sí se siguió el protocolo de…

    (Je vous confirme que le protocole... a bien été suivi.)

  2. No sé el motivo exacto, pero voy a revisar con…

    (Je n'en connais pas la raison exacte, mais je vais vérifier avec...)

  3. ¿Conoces quién recogió la muestra y a qué hora salió?

    (Savez-vous qui a prélevé l'échantillon et à quelle heure il est parti ?)

Hola, Marta:

Gracias por avisar. Te confirmo que en nuestro equipo sí se siguió el protocolo de limpieza: todo el material estaba estéril y el frasco se cerró inmediatamente tras el muestreo. La muestra se guardó en frío a 4 °C en la nevera del área de recepción; puedo enviarte el registro de temperaturas si lo necesitas.

No tengo constancia de una incidencia en el transporte, pero voy a consultar con Logística quién la recogió y a qué hora salió. Me parece bien repetir el análisis mañana por la mañana bajo la supervisión de Javier. ¿Qué volumen necesitáis y mantenemos el mismo método analítico?

Un saludo,
Lucía

Bonjour, Marta :

Merci de m'avoir prévenue. Je vous confirme que notre équipe a bien respecté le protocole de nettoyage : tout le matériel était stérile et le flacon a été fermé immédiatement après le prélèvement. L'échantillon a été conservé au froid à 4 °C dans le réfrigérateur de la zone de réception ; je peux vous envoyer le registre des températures si nécessaire.

Je n'ai pas connaissance d'une anomalie lors du transport, mais je vais vérifier avec la Logistique qui l'a pris en charge et à quelle heure il est parti. Cela me convient de répéter l'analyse demain matin sous la supervision de Javier. De quel volume avez-vous besoin et conservons-nous la même méthode analytique ?

Cordialement,
Lucía