Exercice 1: Associer un mot
Instruction: Associez chaque mot à sa définition.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Exercice 2: Préparation à l'examen (Audio)
Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Centro de salud: controles prenatales y pruebas
Remplissez les lacunes: ginecólogo, cesárea, Esto, ecografía, embarazada, control prenatal, ese resultado, fecha de parto, matrona
(Centre de santé : contrôles prénataux et examens)
En el centro de salud, si estás , tu o tu organizan el . Normalmente se realiza una alrededor de la semana 12 y otra hacia la 20. También suelen solicitar analíticas de sangre y, si hay indicios, una curva de azúcar para descartar diabetes gestacional.
Si tienes dudas, pregunta en la consulta qué significa y si afecta a la . es importante si trabajas con horarios ajustados o viajas con frecuencia. En algunos casos se recomienda una , pero la decisión se toma según tu situación y el seguimiento.Au centre de santé, si tu es enceinte, ton gynécologue ou ta sage-femme organisent le suivi prénatal. En général, une échographie est réalisée vers la 12e semaine et une autre vers la 20e. Des analyses de sang sont aussi souvent demandées et, s’il y a des indices, une courbe de sucre pour écarter un diabète gestationnel.
Si tu as des doutes, demande en consultation ce que signifie ce résultat et s’il a un impact sur la date d’accouchement. C’est important si tu travailles avec des horaires serrés ou si tu voyages souvent. Dans certains cas, une césarienne est recommandée, mais la décision se prend en fonction de ta situation et du suivi.
-
¿Qué controles menciona el texto y qué pregunta concreta recomienda hacer en la consulta si tienes dudas?
(Quels contrôles le texte mentionne-t-il et quelle question précise recommande-t-il de poser en consultation si tu as des doutes ?)
Exercice 3: Compréhension orale
Instruction: Écoutez l'audio et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
| Vrai | Faux | |
|---|---|---|
|
(La locutrice est allée à la consultation pour contrôler la grossesse et vérifier que tout allait bien.) |
||
|
(Lors de l’échographie, on lui a déjà confirmé avec certitude que le bébé est de sexe féminin.) |
||
|
(Selon le compte rendu, le bébé sera probablement de sexe masculin.) |
Exercice 4: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
1. La matrona recomienda que tú ___ al recién nacido en cuanto sea posible, porque eso ayuda a la recuperación tras el parto.
(La sage-femme recommande que tu ___ le nouveau-né dès que possible, car cela aide à la récupération après l’accouchement.)2. El ginecólogo quiere que nosotros ___ la fecha de parto como orientativa, porque esto puede cambiar según la ecografía.
(Le gynécologue veut que nous ___ la date d’accouchement comme indicative, car cela peut changer selon l’échographie.)3. Es importante que ella ___ si puede, pero ese plan depende de cómo vaya la cesárea.
(Il est important qu’elle ___ si elle peut, mais ce plan dépend de la façon dont se déroulera la césarienne.)Exercice 5: Cartes de dialogue
Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Exercice 6: Questions de discussion (IA+)
Instruction: Parler : traduire et répondre (IA+)
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Expressions utiles:
En este control, lo más importante para mí es… / Según la ecografía, parece que… / Ese día me dijeron que la fecha probable de parto es…
-
En una consulta de control prenatal, ¿qué preguntas te hace normalmente la matrona o el ginecólogo y qué información debes dar tú?
Lors d’une consultation de suivi prénatal, quelles questions la sage-femme ou le gynécologue te pose-t-il/elle normalement et quelles informations dois-tu donner ?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Un amigo te cuenta que su pareja está embarazada: ¿qué consejos prácticos le darías para los días antes del parto y qué trámites o pruebas suelen hacerse en España?
Un ami te raconte que sa/son partenaire est enceinte : quels conseils pratiques lui donnerais-tu pour les jours avant l’accouchement et quelles démarches ou examens fait-on habituellement en Espagne ?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercice 7: Rédaction de correspondance (IA+)
Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
Asunto: Próximo control prenatal - confirmación
Hola, Laura:
Soy Marta, de recepción del Centro Médico Salus. Hemos revisado tu historial y te corresponde el control prenatal del segundo trimestre. Te propongo cita con la matrona el martes 14 a las 9:30. Ese día también podemos hacer una ecografía y una analítica de sangre.
Por favor, confirma si te va bien o indícanos otro horario. Si ya tienes una fecha de parto estimada, comunícanosla para actualizar el seguimiento.
Un saludo,
Marta R. (Recepción)
Objet : Prochain contrôle prénatal - confirmation
Bonjour, Laura :
Je suis Marta, de l’accueil du Centre Médical Salus. Nous avons consulté ton dossier et tu dois effectuer le contrôle prénatal du deuxième trimestre. Je te propose un rendez-vous avec la sage-femme le mardi 14 à 9 h 30. Ce jour-là, nous pouvons également faire une échographie et une analyse de sang.
Merci de confirmer si cela te convient ou de nous indiquer un autre horaire. Si tu as déjà une date d’accouchement estimée, communique-la-nous afin de mettre à jour le suivi.
Cordialement,
Marta R. (Accueil)
Phrases utiles:
-
Esto me viene bien, pero...
(Cela me convient, mais...)
-
Sobre eso, quería preguntar si...
(À ce sujet, je voulais demander si...)
-
¿Podrían confirmarme si ese día también se hace la ecografía?
(Pourriez-vous me confirmer si ce jour-là on fait aussi l’échographie ?)
Bonjour, Marta :<br/><br/>Merci pour votre message. Le mardi 14 à 9 h 30 me convient, je confirme donc le rendez-vous avec la sage-femme. Pourriez-vous me dire si ce jour-là l’analyse de sang ou l’échographie est réalisée en premier ? Cela m’aide à m’organiser avec le travail.<br/><br/>Ma date d’accouchement estimée est le 3 octobre. Si vous avez besoin d’un document supplémentaire, dites-le-moi et je l’apporterai à la consultation.<br/><br/>Cordialement,<br/>Laura García