Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

la ecografía: Prueba con imágenes para ver cómo está el feto durante el embarazo. (la ecografía: Prueba con imágenes para ver cómo está el feto durante el embarazo.)
la prueba de embarazo: Test para confirmar si estás embarazada; eso suele hacerse con orina. (la prueba de embarazo: Test para confirmar si estás embarazada; eso suele hacerse con orina.)
el control prenatal: Cita médica para revisar la salud de la madre y del feto. (el control prenatal: Cita médica para revisar la salud de la madre y del feto.)
la fecha de parto: Día previsto para dar a luz; ese día puede cambiar. (la fecha de parto: Día previsto para dar a luz; ese día puede cambiar.)
la matrona: Profesional que acompaña el embarazo, el parto y la recuperación postparto. (la matrona: Profesional que acompaña el embarazo, el parto y la recuperación postparto.)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Guía del centro de salud: tu control prenatal

Remplissez les lacunes: ecografía, sexo, genética, parecer, fecha de parto, parto, cesárea, prueba de embarazo, matrona, ginecólogo, control prenatal

(Guide du centre de santé : votre suivi prénatal)

En el centro de salud, el sirve para detectar problemas a tiempo y resolver dudas frecuentes. Tras una positiva, conviene pedir cita para la primera visita: entonces se abre la cartilla, se revisan los antecedentes y se indica cuándo corresponde la primera . En la consulta te pueden atender la o el , según la semana de embarazo y el motivo. Si tienes dolor intenso, sangrado o fiebre, contacta con urgencias.

En cada visita se valora cómo progresa el embarazo y se tratan asuntos prácticos: alimentación, ejercicio, medicamentos y trabajo. También se informa de la aproximada y de las opciones para el , incluida la si fuera necesaria. A veces surgen preguntas sobre el del bebé, la o a quién se va a ; eso suele hablarse cuando hay resultados de pruebas. Si te preocupa algo, anótalo antes de la cita: eso ayuda a aprovechar la consulta y a que el equipo te explique los resultados con claridad.
Au centre de santé, le suivi prénatal permet de détecter les problèmes à temps et de répondre aux questions fréquentes. Après un test de grossesse positif, il est conseillé de prendre rendez‑vous pour la première visite : la carte de suivi est alors ouverte, les antécédents sont examinés et on indique quand doit avoir lieu la première échographie. Lors de la consultation, vous pouvez être prise en charge par la sage‑femme ou le gynécologue, selon la semaine de grossesse et le motif. Si vous avez une douleur intense, des saignements ou de la fièvre, contactez les urgences.

À chaque visite, on évalue la progression de la grossesse et on aborde des sujets pratiques : alimentation, activité physique, médicaments et travail. On informe aussi de la date approximative d’accouchement et des options pour l’accouchement, y compris la césarienne si elle s’avérait nécessaire. Parfois apparaissent des questions sur le sexe du bébé, la génétique ou à qui il va ressembler ; cela se discute généralement quand les résultats des examens sont disponibles. Si quelque chose vous inquiète, notez‑le avant le rendez‑vous : cela aide à mieux profiter de la consultation et permet à l’équipe d’expliquer clairement les résultats.

  1. ¿Qué pasos recomienda el texto tras una prueba de embarazo positiva y qué profesionales pueden atenderte en la primera consulta?

    (Quelles démarches le texte recommande‑t‑il après un test de grossesse positif et quels professionnels peuvent vous recevoir lors de la première consultation ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

La última semana confirmé con una prueba que estoy embarazada, así que pedí cita con el ginecólogo. Ayer tuve el primer control prenatal y la matrona me explicó cómo será el seguimiento. Me hicieron una ecografía y, por la genética de mi pareja y la mía, comentaron algunos riesgos, pero de momento todo está bien. Todavía no quieren confirmar el sexo, aunque a mí me da igual si es masculino o femenino. Según sus cálculos, la fecha de parto sería a mediados de noviembre.
(La semaine dernière, j'ai confirmé par un test que j'étais enceinte, alors j'ai pris rendez-vous avec le gynécologue. Hier, j'ai eu le premier contrôle prénatal et la sage-femme m'a expliqué comment se déroulera le suivi. On m'a fait une échographie et, à cause de la génétique de mon partenaire et de la mienne, ils ont évoqué certains risques, mais pour le moment tout va bien. Ils ne veulent pas encore confirmer le sexe, bien que pour moi ça m'est égal que ce soit un garçon ou une fille. Selon leurs calculs, la date d'accouchement serait à la mi-novembre.)
Vrai Faux

(La femme a déjà eu son premier examen de grossesse avec des professionnels de santé.)

(Lors de l'échographie, on lui a déjà confirmé si le bébé sera un garçon ou une fille.)

(Selon leurs calculs, l'accouchement est prévu pour la mi-novembre.)

Exercice 4: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 5: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Asunto: Confirmación de cita – Control prenatal

Hola, Laura:

Te escribimos del Centro de Salud Lavapiés para confirmar tu control prenatal con la doctora Rivas el jueves 14 a las 10:20. En la visita revisaremos la tensión y los análisis y, si hace falta, pediremos una ecografía. Si estás embarazada de menos de 12 semanas, trae también el resultado de la prueba de embarazo y tu tarjeta sanitaria.

¿Te viene bien esa hora? Si necesitas cambiarla, responde a este correo.

Un saludo,
María López
Administración


Objet : Confirmation de rendez-vous – Contrôle prénatal

Bonjour Laura,

Nous vous écrivons du Centre de Santé Lavapiés pour confirmer votre contrôle prénatal avec la docteure Rivas le jeudi 14 à 10h20. Lors de la visite nous vérifierons la tension et les analyses et, si nécessaire, nous demanderons une échographie. Si vous êtes enceinte de moins de 12 semaines, apportez également le résultat du test de grossesse et votre carte sanitaire.

Cet horaire vous convient‑il ? Si vous avez besoin de le modifier, répondez à cet email.

Salutations,
María López
Administration


Phrases utiles:

  1. Quería confirmar que me viene bien esa cita.

    (Je souhaitais confirmer que cet horaire me convient.)

  2. ¿Podrían decirme si necesito llevar...?

    (Pourriez‑vous me dire si je dois apporter… ?)

  3. Además, quería preguntar si esto es normal cuando...

    (De plus, je voulais demander si c'est normal quand…)

Hola, María:

Gracias por el mensaje. Sí, me viene bien la cita del jueves 14 a las 10:20 para el control prenatal con la doctora Rivas.

Quería comentar que desde hace unos días tengo molestias leves en la parte baja del abdomen y un poco de cansancio. ¿Es mejor comentarlo en la consulta o debo llamar antes para que me den cita urgente? También, ¿podrían confirmarme si necesito llevar algún informe o análisis adicional además de la tarjeta sanitaria y el resultado de la prueba de embarazo?

Muchas gracias por la ayuda.

Un saludo,
Laura Martín

Bonjour María,

Merci pour le message. Oui, le rendez‑vous du jeudi 14 à 10h20 pour le contrôle prénatal avec la docteure Rivas me convient.

Je voulais signaler que depuis quelques jours j'ai de légères gênes dans le bas‑ventre et un peu de fatigue. Faut‑il en parler lors de la consultation ou dois‑je appeler avant pour obtenir un rendez‑vous en urgence ? Pourriez‑vous également me confirmer si je dois apporter un autre document ou un examen en plus de la carte sanitaire et du résultat du test de grossesse ?

Merci beaucoup pour votre aide.

Cordialement,
Laura Martín