Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez chaque mot à sa définition.

la convocatoria: Fecha oficial para hacer un examen o presentarse a una prueba. (la convocatoria: Fecha oficial para hacer un examen o presentarse a una prueba.)
aprobar: Obtener una calificación suficiente en un examen o en un curso. (aprobar: Obtener una calificación suficiente en un examen o en un curso.)
la revisión: Solicitud para que vuelvan a mirar tu examen; revisaban la copia cuando llamaron. (la revisión: Solicitud para que vuelvan a mirar tu examen; revisaban la copia cuando llamaron.)
corregir un examen: Poner notas y señalar errores en las respuestas de un examen. (corregir un examen: Poner notas y señalar errores en las respuestas de un examen.)
recuperar: Volver a presentarse para aprobar una prueba que antes suspenderas. (recuperar: Volver a presentarse para aprobar una prueba que antes suspenderas.)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Aviso del centro de idiomas: resultados y revisión de exámenes

Remplissez les lacunes: parte práctica, notas, convocatoria, buscar, corregía, recuperar, acreditación, suspendiste, revisión, parte teórica

(Avis du centre de langues : résultats et révision des examens)

El Centro de Idiomas de la Universidad informa de que ya están disponibles las de la última . El examen incluía una y una . Para consultar el resultado, accede a la plataforma con tu usuario y descarga el acta. Si has aprobado y necesitas para tu empresa, puedes solicitar el certificado digital desde tu perfil.

La del examen se hará la semana que viene con cita previa. El profesorado las redacciones mientras el equipo administrativo revisaba las notas, y ahora publicará los criterios de corrección para que el proceso sea transparente. Si y quieres en la siguiente convocatoria, comprueba los plazos de matrícula y el tipo de prueba. Se recomienda hacer descansos durante el estudio y evitar aprender de memoria: es mejor comparar modelos de examen y diferencias en los ejercicios.
Le Centre de Langues de l'Université informe que les notes de la dernière session sont désormais disponibles. L'examen comprenait une partie théorique (compréhension et grammaire) et une partie pratique (expression écrite et orale). Pour consulter le résultat, connectez-vous à la plateforme avec votre identifiant et téléchargez l'acte. Si vous avez réussi et que vous avez besoin d'une attestation pour votre entreprise, vous pouvez demander le certificat numérique depuis votre profil.

La révision de l'examen aura lieu la semaine prochaine sur rendez-vous. L'équipe enseignante corrigeait les rédactions pendant que l'équipe administrative vérifiait les notes, et publiera désormais les critères de correction afin de rendre le processus transparent. Si vous avez été ajourné et que vous souhaitez vous présenter à la prochaine session, vérifiez les délais d'inscription et le type d'épreuve (test écrit ou oral). Il est recommandé de faire des pauses pendant l'étude et d'éviter l'apprentissage par cœur : il vaut mieux comparer des modèles d'examen et repérer les différences entre les exercices.

  1. ¿Cómo se puede consultar el resultado y solicitar la acreditación si la necesitas para el trabajo?

    (Comment peut-on consulter le résultat et demander l'attestation si vous en avez besoin pour le travail ?)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

La semana que viene tengo la convocatoria del examen para la acreditación en mi empresa. Me preocupa la parte teórica porque hay mucho vocabulario y no quiero aprenderlo solo de memoria. En el último test escrito olvidé dos conceptos clave. Esta vez voy a hacer ejercicios parecidos y comparar mis respuestas para buscar diferencias. Si apruebo, me servirá para promocionar. Si no, pediré una revisión de la nota y me apuntaré a la recuperación en la siguiente fecha.
(La semaine prochaine, j'ai la convocation pour l'examen d'accréditation de mon entreprise. La partie théorique m'inquiète parce qu'il y a beaucoup de vocabulaire et je ne veux pas l'apprendre seulement par cœur. Lors du dernier test écrit, j'ai oublié deux concepts clés. Cette fois, je vais faire des exercices similaires et comparer mes réponses pour repérer les différences. Si je réussis, cela me servira pour une promotion. Sinon, je demanderai une révision de la note et je m'inscrirai à la session de rattrapage suivante.)
Vrai Faux

(La locutrice passe un examen dont elle a besoin pour obtenir une accréditation liée à son travail.)

(Lors du dernier examen, la partie pratique a été celle où la locutrice a eu le plus de difficultés.)

(Si elle n'obtient pas la note, elle prévoit de demander la révision de sa note et de se représenter à une autre convocation.)

Exercice 4: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 5: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Asunto: Resultados del examen y revisión

Hola, Javier:

Ya tengo tus notas del examen del viernes. En la parte teórica has sacado un 6,2 y en la parte práctica un 5,0; con la media, has aprobado el curso, pero por poco.

Si quieres, hacemos una revisión el martes a las 17:30 (aula 2.14) para ver los errores y cómo recuperar de cara a la siguiente convocatoria.

Un saludo,
Marta Rivas


Objet : Résultats de l'examen et révision

Bonjour Javier,

J'ai déjà vos notes de l'examen de vendredi. À la partie théorique vous avez obtenu 6,2 et à la partie pratique 5,0 ; avec la moyenne, vous avez validé le cours, mais de justesse.

Si vous le souhaitez, nous pouvons faire une révision mardi à 17h30 (salle 2.14) pour voir les erreurs et comment rattraper en vue de la prochaine session.

Bien cordialement,
Marta Rivas


Phrases utiles:

  1. Quería saber si me puedes explicar cuáles fueron mis errores en…

    (Je voulais savoir si vous pouvez m'expliquer quelles ont été mes erreurs en…)

  2. Mientras revisaba mis apuntes, vi que fallaba en…

    (En relisant mes notes, j'ai vu que j'avais des difficultés en…)

  3. ¿Te viene bien el martes a las 17:30?

    (Est-ce que mardi à 17h30 vous convient ?)

Hola, Marta:

Gracias por avisarme. Me alegra saber que he aprobado, aunque me preocupa la nota de la parte práctica. ¿Podrías decirme en qué ejercicios fallé más y si hay posibilidad de mejorar algo con la revisión?

El martes a las 17:30 me viene bien. Mientras repasaba mis apuntes este fin de semana, vi que tenía problemas en los ejercicios de comparación y en la parte práctica de expresión; me gustaría repasarlos contigo y preguntar cómo preparar mejor la próxima convocatoria.

Un saludo,
Javier

Bonjour Marta,

Merci de m'avoir informé. Je suis content d'apprendre que j'ai validé, même si la note de la partie pratique m'inquiète. Pourriez-vous m'indiquer dans quels exercices j'ai le plus échoué et s'il est possible d'améliorer quelque chose lors de la révision ?

Mardi à 17h30 me convient. En relisant mes notes ce week-end, j'ai remarqué des problèmes dans les exercices de comparaison et dans la partie pratique d'expression ; j'aimerais revoir ces points avec vous et vous demander comment mieux préparer la prochaine session.

Cordialement,
Javier