Frasi temporali: Mentre, Quando, Fino a che...

Oraciones temporales: Mientras, Cuando, Hasta que...


Las oraciones temporales se usan para decir cuándo pasa algo: si pasa al mismo tiempo que otra cosa o hasta un momento.

(Le frasi temporali si usano per dire quando succede qualcosa: se succede nello stesso momento di un’altra cosa o fino a un certo momento.)

Al + infinito: azione “nel momento di” fare qualcosa

  • Forma: Al + infinitivo
  • Idea chiave: due azioni vicine nel tempo; la seconda succede mentre inizi/mentre fai la prima.
  • Equivalente utile in italiano: nel + infinito / mentre (a seconda del contesto).
Struttura Esempio corretto
Al + infinitivo, + verbo Al decorar el salón, cambio los cojines.
Verbo + al + infinitivo Cambio los cojines al decorar el salón.
  • Soggetto: di solito è lo stesso per le due azioni.
  • Punteggiatura: se la frase con Al + infinito è all’inizio, usa spesso la virgola.

Attenzione: non è per “un punto nel tempo” come una data; è più “durante l’azione”.

Mientras: due azioni in corso nello stesso momento

  • Forma: Mientras + verbo coniugato
  • Idea chiave: simultaneità reale: due azioni si svolgono parallelamente.
  • Equivalente in italiano: mentre.
Tipico Esempio
azioni simultanee (stessa durata circa) Mientras combino colores, escucho música.
due soggetti diversi (molto comune) Mientras mi pareja cuelga los cuadros, yo elijo la alfombra.

Nota pratica: con mientras non hai il “dilemma” indicativo/congiuntivo come con cuando (qui si usa normalmente l’indicativo).

Cuando + indicativo: abitudini, fatti generali o passato reale

  • Usa l’indicativo quando l’azione è reale/abituale o già avvenuta.
  • Traduzione mentale: “quando” = ogni volta che / nel momento in cui (situazione reale).
Valore Esempio corretto
abitudine / regola Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia.
passato (azione avvenuta) Cuando llegué a casa, puse la mesa.

Cuando / Hasta que + congiuntivo: futuro o azione non ancora realizzata

Regola-chiave: se dopo cuando o hasta que l’azione è nel futuro o non è ancora successa, in spagnolo si usa il subjuntivo.

Connettore + modo Esempio
Cuando subjuntivo Cuando ilumine la habitación, cambiaré la cortina.
Hasta que subjuntivo Hasta que me den el presupuesto final, no encargaré las cortinas.
  • Segnale tipico: nella frase principale trovi spesso un futuro (cambiaré, encargaré) o un’espressione di futuro (voy a…).
  • In italiano spesso useresti l’indicativo (“quando arrivo…”), ma in spagnolo in questi casi serve il congiuntivo: cuando llegue.

Errore tipico da evitare:

  • Cuando iluminaré el salón, se ve más amplio. (non si usa il futuro dopo cuando)
  • Corretto: Cuando ilumine el salón, se verá más amplio.

Mini-check rapido: quale connettore scelgo?

  1. Vuoi dire “mentre” (due azioni in parallelo)?Mientras
  2. Vuoi dire “nel fare…” (azione come contesto)?Al + infinitivo
  3. Vuoi dire “quando” come abitudine o fatto reale?Cuando + indicativo
  4. Vuoi dire “quando / finché” riferito al futuro o non ancora accaduto?Cuando / Hasta que + subjuntivo

Autocorrezione: 3 domande per non sbagliare il modo

  • È già successo? Sì → di solito indicativo (es. cuando llegué…)
  • È un’abitudine? Sì → indicativo (es. cuando trabajo desde casa…)
  • È nel futuro / dipende da un momento non realizzato? Sì → subjuntivo con cuando / hasta que (es. cuando termine…, hasta que encuentre…)
FormaEjemplo
Al + infinitivoAl decorar el salón, cambio los cojines. (Quando decoro il salotto, cambio i cuscini.)
Mientras Mientras combino colores, escucho música. (Mentre abbino i colori, ascolto musica.)
Cuando Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia. (Quando illumino lo spazio, l’atmosfera cambia.)

Eccezioni!

  1. Cuando e Hasta que + congiuntivo ⇒ azione futura o non realizzata (Cuando ilumine la habitación, cambiaré la cortina).

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. ___ decorar el salón, cambié los cojines y colgué un póster nuevo.

___ decorando il salotto, ho cambiato i cuscini e ho appeso un nuovo poster.

2. ___ mi pareja colgaba los cuadros, yo combinaba colores para la alfombra.

___ il mio partner appendeva i quadri, io abbinavo i colori per il tappeto.

3. Cuando ___ los muebles de madera, pondremos la cómoda en el dormitorio.

Quando ___ i mobili di legno, metteremo la cassettiera in camera da letto.

4. No voy a tirar el espejo ___ encuentre un sitio mejor para colgarlo.

Non butterò lo specchio ___ troverò un posto migliore per appenderlo.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Une le due frasi in una sola usando il connettore temporale indicato (al + infinito, mentre, quando o fino a quando).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (Al + infinitivo) Decoro el salón. Cambio los cojines.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Al decorar el salón, cambio los cojines.
    (Decorando il salotto, cambio i cuscini.)
  2. Hint Hint (Mientras) Combino colores. Escucho música.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Mientras combino colores, escucho música.
    (Mentre abbino i colori, ascolto musica.)
  3. Hint Hint (Cuando) Ilumino el espacio. El ambiente cambia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Cuando ilumino el espacio, el ambiente cambia.
    (Quando illumino lo spazio, l’atmosfera cambia.)
  4. Hint Hint (Cuando + subjuntivo) Termino la reunión. Te llamo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Cuando termine la reunión, te llamaré.
    (Quando avrò finito la riunione, ti chiamerò.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta in ogni caso.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Sbagliato: «cuando» + congiuntivo indica il futuro o un’azione non realizzata; qui manca la concordanza temporale: dovrebbe essere «Cuando ilumine el salón, se verá más amplio.» oppure usare il presente: «Cuando ilumino..., se ve...».
2.
Sbagliato: se si tratta di un’azione futura o in sospeso, con «hasta que» è più naturale usare il congiuntivo («termine»); usare il presente («termino») può trasmettere un errore di concordanza temporale in questo contesto.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Martedì, 19/05/2026 23:20