Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Guía del centro de salud: tu control prenatal
Vul de lege plekken in: prueba de embarazo, genética, sexo, ginecólogo, fecha de parto, parecer, cesárea, control prenatal, matrona, parto, ecografía
(Gids van het gezondheidscentrum: je prenatale controle)
En el centro de salud, el sirve para detectar problemas a tiempo y resolver dudas frecuentes. Tras una positiva, conviene pedir cita para la primera visita: entonces se abre la cartilla, se revisan los antecedentes y se indica cuándo corresponde la primera . En la consulta te pueden atender la o el , según la semana de embarazo y el motivo. Si tienes dolor intenso, sangrado o fiebre, contacta con urgencias.
En cada visita se valora cómo progresa el embarazo y se tratan asuntos prácticos: alimentación, ejercicio, medicamentos y trabajo. También se informa de la aproximada y de las opciones para el , incluida la si fuera necesaria. A veces surgen preguntas sobre el del bebé, la o a quién se va a ; eso suele hablarse cuando hay resultados de pruebas. Si te preocupa algo, anótalo antes de la cita: eso ayuda a aprovechar la consulta y a que el equipo te explique los resultados con claridad.In het gezondheidscentrum is de prenatale controle bedoeld om problemen tijdig te ontdekken en veelgestelde vragen te beantwoorden. Na een positieve zwangerschapstest is het verstandig een afspraak te maken voor het eerste consult: dan wordt het zwangerschapsboekje geopend, de medische voorgeschiedenis doorgenomen en aangegeven wanneer de eerste echografie plaatsvindt. Tijdens de consultatie kan de verloskundige of de gynaecoloog je zien, afhankelijk van de zwangerschapsweek en de reden van het consult. Heb je hevige pijn, bloedverlies of koorts, neem dan contact op met de spoedeisende hulp.
Bij elk bezoek wordt beoordeeld hoe de zwangerschap vordert en worden praktische zaken besproken: voeding, lichaamsbeweging, medicijnen en werk. Ook krijg je informatie over de geschatte uitgerekende datum en over de mogelijkheden voor de bevalling, inclusief een keizersnede als die nodig is. Soms ontstaan er vragen over het geslacht van de baby, erfelijkheid of op wie het kindje zal lijken; dat wordt meestal besproken zodra er testresultaten zijn. Als je je ergens zorgen over maakt, schrijf het dan vóór de afspraak op: dat helpt om het consult beter te benutten en zodat het team de resultaten duidelijk aan je kan uitleggen.
-
¿Qué pasos recomienda el texto tras una prueba de embarazo positiva y qué profesionales pueden atenderte en la primera consulta?
(Welke stappen raadt de tekst aan na een positieve zwangerschapstest en welke zorgverleners kunnen je bij het eerste consult zien?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De vrouw heeft haar eerste zwangerschapscontrole bij zorgprofessionals al gehad.) |
||
|
(Op de echografie hebben ze al bevestigd of de baby een jongen of een meisje zal zijn.) |
||
|
(Volgens hun berekeningen staat de bevalling gepland voor medio november.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Asunto: Confirmación de cita – Control prenatal
Hola, Laura:
Te escribimos del Centro de Salud Lavapiés para confirmar tu control prenatal con la doctora Rivas el jueves 14 a las 10:20. En la visita revisaremos la tensión y los análisis y, si hace falta, pediremos una ecografía. Si estás embarazada de menos de 12 semanas, trae también el resultado de la prueba de embarazo y tu tarjeta sanitaria.
¿Te viene bien esa hora? Si necesitas cambiarla, responde a este correo.
Un saludo,
María López
Administración
Onderwerp: Bevestiging afspraak – Prenatale controle
Hallo Laura,
We schrijven je vanuit Gezondheidscentrum Lavapiés om je prenantale controle met dokter Rivas te bevestigen op donderdag 14 om 10:20. Tijdens het bezoek zullen we je bloeddruk en de analyses controleren en, indien nodig, vragen we een echografie. Als je minder dan 12 weken zwanger bent, breng dan ook de uitslag van de zwangerschapstest en je zorgpas mee.
Komt dat tijdstip je uit? Als je het wilt veranderen, reageer dan op deze e-mail.
Met vriendelijke groet,
María López
Administratie
Nuttige zinnen:
-
Quería confirmar que me viene bien esa cita.
(Ik wilde bevestigen dat die afspraak mij goed uitkomt.)
-
¿Podrían decirme si necesito llevar...?
(Zouden jullie mij kunnen vertellen of ik iets mee moet nemen...?)
-
Además, quería preguntar si esto es normal cuando...
(Daarnaast wilde ik vragen of dit normaal is wanneer...)
Gracias por el mensaje. Sí, me viene bien la cita del jueves 14 a las 10:20 para el control prenatal con la doctora Rivas.
Quería comentar que desde hace unos días tengo molestias leves en la parte baja del abdomen y un poco de cansancio. ¿Es mejor comentarlo en la consulta o debo llamar antes para que me den cita urgente? También, ¿podrían confirmarme si necesito llevar algún informe o análisis adicional además de la tarjeta sanitaria y el resultado de la prueba de embarazo?
Muchas gracias por la ayuda.
Un saludo,
Laura Martín
Hallo María:
Bedankt voor het bericht. Ja, de afspraak op donderdag 14 om 10:20 voor de prenatale controle met dokter Rivas komt mij goed uit.
Ik wilde melden dat ik sinds een paar dagen lichte klachten in de onderbuik heb en wat vermoeidheid. Is het beter dit tijdens de afspraak te bespreken of moet ik eerst bellen zodat ze mij een spoedafspraak geven? Kunt u ook bevestigen of ik, naast de zorgpas en de uitslag van de zwangerschapstest, nog een rapport of aanvullende analyses moet meenemen?
Hartelijk dank voor uw hulp.
Met vriendelijke groet,
Laura Martín