Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Recordatorio de tu control prenatal: pruebas y citas
Vul de lege plekken in: matrona, diabetes, relaciones sexuales, ese, embarazada, fecha de parto, ginecólogo, control prenatal, ecografía, bebé
(Herinnering voor je prenatale controle: onderzoeken en afspraken)
Centro de Salud — Seguimiento del embarazo
Si estás , tu equipo de atención (matrona y ) organizará un para vigilar tu salud y la del . Lo habitual es hacer una alrededor de la semana 12 y otra hacia la semana 20; en algunos casos se añade una tercera al final del embarazo. En las visitas se revisan la tensión, el peso y los síntomas, y se comentan hábitos como la alimentación o el ejercicio. Si tienes dudas sobre medicamentos o sobre , consulta antes de cambiar nada por tu cuenta.
También se programan analíticas de sangre y, si procede, pruebas para descartar gestacional. Guarda todos los informes: resultado puede ser importante si te derivan al hospital. Si te han dado una orientativa, recuerda que puede variar. En urgencias, acude si notas sangrado, fiebre o si el bebé se mueve mucho menos de lo habitual. Para cualquier consulta no urgente, pide cita con tu .Gezondheidscentrum — Zwangerschapscontrole
Als je zwanger bent, zal je zorgteam (verloskundige en gynaecoloog ) een prenatale controle organiseren om jouw gezondheid en die van de baby te volgen. Meestal wordt rond week 12 een echografie gemaakt en nog een keer rond week 20; in sommige gevallen wordt aan het einde van de zwangerschap een derde echo gepland. Tijdens de consulten worden de bloeddruk, het gewicht en de klachten gecontroleerd en worden gewoonten zoals voeding en lichaamsbeweging besproken. Als je vragen hebt over medicijnen of over seksueel contact , raadpleeg dan je zorgverlener voordat je iets op eigen initiatief verandert.
Ook worden bloedonderzoeken gepland en, indien nodig, tests om zwangerschaps diabetes uit te sluiten. Bewaar alle rapporten: die uitslag kan belangrijk zijn als je wordt doorverwezen naar het ziekenhuis. Als je een geschatte uitgerekende datum hebt gekregen, onthoud dan dat die kan variëren. Ga naar de eerste hulp als je bloedingen, koorts hebt of als de baby veel minder beweegt dan gewoonlijk. Voor niet-dringende vragen maak je een afspraak met je verloskundige .
-
¿Qué pruebas y controles menciona el texto y en qué semanas suelen realizarse?
(Welke onderzoeken en controles worden in de tekst genoemd en in welke weken worden ze gewoonlijk uitgevoerd?)
-
¿En qué situaciones aconseja el texto acudir a urgencias y qué documentos conviene guardar?
(In welke situaties raadt de tekst aan naar de eerste hulp te gaan en welke documenten is het verstandig te bewaren?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(Bij de afspraak legde de verloskundige, naast de gynaecoloog, het plan tot de bevalling uit.) |
||
|
(Op de echo zeiden ze dat de baby mannelijk is.) |
||
|
(De volgende afspraak is over een maand.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Asunto: Confirmación de cita – control prenatal
Hola, Laura:
Te escribo desde el Centro de Salud Lavapiés para confirmar tu cita de control prenatal con la matrona el jueves 21 a las 10:30. En la visita revisaremos los resultados del último análisis y hablaremos de la próxima ecografía (semana 20). Si necesitas cambiar la hora, indícanos qué franjas te vienen bien. Por favor, trae tu tarjeta sanitaria y la cartilla de embarazo.
Un saludo,
María Gómez
Administración
Onderwerp: Bevestiging afspraak – prenatale controle
Hallo Laura,
Ik schrijf je vanuit Gezondheidscentrum Lavapiés om je afspraak voor de prenatale controle met de verloskundige op donderdag 21 om 10:30 te bevestigen. Tijdens het consult bespreken we de resultaten van de laatste analyse en praten we over de volgende echografie (week 20). Als je de tijd wilt wijzigen, geef dan aan welke tijdvakken voor jou geschikt zijn. Breng alstublieft je zorgpas en het zwangerschapsboekje mee.
Met vriendelijke groet,
María Gómez
Administratie
Nuttige zinnen:
-
Quería confirmar si la cita del jueves a las 10:30 sigue vigente.
(Ik wilde bevestigen of de afspraak van donderdag om 10:30 nog steeds doorgaat.)
-
Sobre eso, ¿me podéis indicar si debo llevar algún informe o resultado?
(Kunt u mij aangeven of ik een verslag of uitslag moet meenemen?)
-
Si no es posible, ¿podríais ofrecerme estos otros horarios: ...?
(Als dat niet mogelijk is, kunt u mij dan deze andere tijden aanbieden: ...?)
Gracias por el mensaje. Confirmo la cita de control prenatal con la matrona el jueves 21 a las 10:30; me viene bien.
Sobre eso, ¿me podéis decir si tengo que llevar en papel el resultado del último análisis de sangre o lo consultáis en el sistema? Y para la ecografía de la semana 20, ¿me darán la cita en la consulta o la tengo que solicitar yo?
Un saludo,
Laura Martínez
Hallo María,
Bedankt voor het bericht. Ik bevestig de afspraak voor de prenatale controle met de verloskundige op donderdag 21 om 10:30; dat tijdstip komt mij goed uit.
Kunt u mij zeggen of ik het resultaat van de laatste bloedanalyse op papier moet meenemen of dat u dit in het systeem kunt raadplegen? En voor de echografie in week 20: krijg ik die afspraak tijdens het consult of moet ik die apart aanvragen?
Met vriendelijke groet,
Laura Martínez