B1.12 - Naar het theater gaan
B1.12 - Naar het theater gaan

B1.12 - Naar het theater gaan - Oefeningen

Ir al teatro


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

hacer cola: Esperar en fila para entrar; probablemente habrá mucha gente. (hacer cola: Esperar en fila para entrar; probablemente habrá mucha gente.)
la puesta en escena: Manera de presentar la obra; será innovadora o tradicional. (la puesta en escena: Manera de presentar la obra; será innovadora o tradicional.)
el telón: Tela grande que se abre o se cierra al comenzar o acabar la función. (el telón: Tela grande que se abre o se cierra al comenzar o acabar la función.)
la orquesta: Conjunto de músicos que tocará la música en vivo durante la obra. (la orquesta: Conjunto de músicos que tocará la música en vivo durante la obra.)
el público: Personas que ven el espectáculo; ¡cómo aplaudirá al final! (el público: Personas que ven el espectáculo; ¡cómo aplaudirá al final!)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Reseña breve: “La Fundación” en el Teatro del Canal

Vul de lege plekken in: espectador, puesta en escena, escenario, espectáculo, intermedio, telón, de estreno, hacer cola, será un éxito

(Korte recensie: “La Fundación” in het Teatro del Canal)

Anoche fui al Teatro del Canal y vi “La Fundación”, de Antonio Buero Vallejo, una obra representativa del teatro español. La es sobria, con un casi vacío, lo que obliga al a fijarse en la luz, los silencios y el movimiento de los actores. El se abre con una imagen aparentemente tranquila, pero pronto surge una tensión que no se explica del todo. Durante el , parte del público comentaba que la historia “parece sencilla”, aunque en realidad juega con lo que imaginamos y lo que es real.

No es un para desconectar: te deja pensando y genera debate al salir. Se notaba que era una función especial; había gente que llegó con tiempo para y otros que iban por recomendación. Al final, el público aplaudió durante varios minutos. Yo diría que la obra esta temporada, sobre todo para quienes buscan teatro con ideas y no solo entretenimiento.
Gisteravond ging ik naar het Teatro del Canal en zag “La Fundación”, van Antonio Buero Vallejo, een stuk dat representatief is voor het Spaanse theater. De mise-en-scène is sober, met een bijna leeg decor, waardoor de toeschouwer gedwongen wordt te letten op het licht, de stiltes en de beweging van de acteurs. Het doek gaat open met een ogenschijnlijk rustige scène, maar al snel ontstaat er een spanning die niet volledig wordt verklaard. Tijdens de pauze merkte een deel van het publiek op dat het verhaal “eenvoudig lijkt”, hoewel het in werkelijkheid speelt met wat we ons voorstellen en wat echt is.

Het is geen voorstelling om even te ontspannen: het laat je nadenken en zet aan tot discussie bij het naar buiten gaan. Je merkte dat het een speciale voorstelling was; er waren mensen die op tijd kwamen om in de rij te gaan staan en anderen die voor de première kwamen op aanraden. Aan het eind applaudisseerde het publiek enkele minuten. Ik zou zeggen dat het stuk dit seizoen een succes zal zijn, vooral voor wie theater met ideeën zoekt en niet alleen vermaak.

  1. ¿Qué elementos de la puesta en escena, según el texto, contribuyen a la tensión de la obra?

    (Welke elementen van de mise-en-scène dragen volgens de tekst bij aan de spanning van het stuk?)

  2. ¿Por qué el autor de la reseña piensa que la obra será bien recibida esta temporada?

    (Waarom denkt de recensent dat het stuk dit seizoen goed ontvangen zal worden?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Ayer fui al teatro con unos compañeros del trabajo porque íbamos de estreno. La obra me sorprendió por la puesta en escena: el escenario era sencillo, pero el telón y las luces creaban un ambiente muy potente. Tuvimos que hacer cola bastante rato y nuestra fila estaba lejos, aunque el asiento era cómodo. En el intermedio comentamos que el público estaba muy atento. Al final, el espectáculo fue un éxito y salimos con ganas de repetir.
(Gisteren ben ik met een paar collega’s van het werk naar het theater geweest omdat we naar een première gingen. Het stuk verraste me door de wijze waarop het was vormgegeven: het podium was eenvoudig, maar het gordijn en de belichting zorgden voor een zeer sterke sfeer. We moesten behoorlijk lang in de rij staan en onze rij was ver weg, hoewel de stoel wel comfortabel was. Tijdens de pauze zeiden we dat het publiek erg aandachtig was. Uiteindelijk was de voorstelling een succes en gingen we vol zin om het nog eens te doen naar huis.)
Waar Onwaar

(Ze gingen naar het theater voor een première en de ervaring maakte dat ze graag nog eens wilden gaan.)

(Omdat ze vroeg aankwamen, konden ze zonder te wachten naar binnen en zaten ze in een rij dicht bij het podium.)

(Tijdens de pauze zeiden ze dat de toeschouwers het stuk met interesse volgden.)

Oefening 4: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 5: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Hola, Laura 😊

¿Qué tal? Estoy mirando planes para el sábado. En el Teatro Lara hay una obra de teatro a las 20:00 y todavía quedan entradas, pero no muchas. Me da un poco de pereza hacer cola, así que prefiero comprarlas online.

¿Te apetece venir? Si vamos, ¿prefieres patio de butacas o anfiteatro? También podríamos quedar antes para tomar algo y comentar luego el espectáculo (dicen que la puesta en escena está muy bien).

Yo salgo del trabajo sobre las 18:30. ¡Dime algo!

Marta


Hoi, Laura 😊

Hoe gaat het? Ik ben plannen aan het bekijken voor zaterdag. In het Teatro Lara is er een theatervoorstelling om 20:00 en er zijn nog kaarten, maar niet zo veel. Ik heb een beetje geen zin om in de rij te staan, dus ik koop ze liever online.

Zou je mee willen gaan? Als we gaan, heb je liever parterre of balkon? We zouden ook van tevoren iets kunnen afspreken om iets te drinken en het stuk later te bespreken (ze zeggen dat de regie erg goed is).

Ik ben rond 18:30 klaar met werk. Laat iets weten!

Marta


Nuttige zinnen:

  1. Si te parece, podríamos quedar a las…

    (Als je het goed vindt, zouden we om… kunnen afspreken)

  2. No sé si habrá muchas entradas, pero…

    (Ik weet niet of er nog veel kaartjes zijn, maar…)

  3. La puesta en escena estará bien, ¿no? (eso dicen)

    (De regie zal wel goed zijn, toch? (dat zeggen ze))

Hola, Marta:

¡Me apetece mucho! Mejor comprarlas online para evitar la cola. Prefiero patio de butacas; si hay asientos centrados, mejor.

Quedamos sobre las 19:00 cerca del teatro para tomar algo rápido y entrar con tiempo. Después podemos comentar el espectáculo; he leído que la puesta en escena será bastante original y creo que habrá intermedio.

¿Me pasas el enlace con las entradas? Si quieres, las compro yo y te hago un Bizum.

Laura

Hoi Marta:

Ik heb er veel zin in! Laten we ze beter online kopen om de rij te vermijden. Ik geef de voorkeur aan parterre; als er centraal zitplaatsen beschikbaar zijn, nog beter.

Laten we rond 19:00 bij het theater afspreken om snel iets te drinken en op tijd binnen te gaan. Daarna kunnen we het stuk bespreken; ik heb gelezen dat de regie behoorlijk origineel zal zijn en ik denk dat er een pauze zal zijn.

Stuur je me de link naar de kaarten? Als je wilt, koop ik ze en maak je me het geld over via een betaal-app.

Laura