Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 2: Examenvoorbereiding (Audio)
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Aviso del seguro médico: uso de la póliza y atención fuera de la red
Vul de lege plekken in: pedir cita, clínica, aseguradora, cuadro médico, póliza, autorización, tarjeta sanitaria
(Melding over de ziektekostenverzekering: gebruik van de polis en zorg buiten het netwerk)
Si tienes un seguro médico privado, revisa que tu esté vigente y guarda la en el móvil o en la cartera. Antes de , consulta el : si vas a una fuera de la red, la visita puede no estar cubierta o quedar a tu cargo. En urgencias te atenderán, pero después la puede solicitar informes.
Antes de una prueba diagnóstica o de ingresar en un hospital, pregunta si hace falta previa. En la consulta lleva tus informes y los resultados recientes de análisis de sangre. Si el médico de cabecera considera que necesitas un especialista, solicita un volante de derivación. Para evitar problemas con reembolsos, no firmes documentos sin leer y no renueves la póliza sin comparar coberturas y copagos.Als je een particuliere ziektekostenverzekering hebt, controleer dan of je polis nog geldig is en bewaar je zorgpas op je mobiel of in je portemonnee. Voordat je een afspraak maakt, bekijk het artsenbestand: als je naar een kliniek buiten het netwerk gaat, kan het bezoek niet gedekt zijn of voor eigen rekening komen. Op de spoedeisende hulp helpen ze je, maar daarna kan de verzekeraar om verslagen vragen.
Vraag vóór een diagnostisch onderzoek of vóór opname in een ziekenhuis of er voorafgaande toestemming nodig is. Neem bij het consult je verslagen en de recente resultaten van bloedonderzoek mee. Als de huisarts vindt dat je een specialist nodig hebt, vraag dan om een verwijsbrief. Om problemen met vergoedingen te voorkomen, onderteken geen documenten zonder ze te lezen en verleng de polis niet zonder dekking en eigen bijdragen te vergelijken.
-
¿Qué pasos recomienda el aviso para asegurarte de que una visita médica esté cubierta y evitar gastos inesperados?
(Welke stappen raadt de melding aan om ervoor te zorgen dat een doktersbezoek gedekt is en om onverwachte kosten te vermijden?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar de audio en beantwoord de vragen.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(Normaal gesproken moet je om een specialist te zien eerst langs de huisarts.) |
||
|
(De polis zal volgende week ingaan, niet vandaag.) |
||
|
(Behalve in noodgevallen betaalt de patiënt de tandartsbezoeken.) |
Oefening 4: Meerkeuze
Instructie: Kies de juiste oplossing
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
1. Por favor, no ___ al paciente al especialista sin revisar antes la póliza del seguro médico.
(Alstublieft, ___ de patiënt niet door naar de specialist zonder eerst de polis van de ziektekostenverzekering te controleren.)2. Cuando vayas al centro de salud, no ___ la tarjeta sanitaria sin pedir cita antes.
(Wanneer je naar het gezondheidscentrum gaat, ___ de zorgpas niet zonder eerst een afspraak te maken.)3. Señora, no ___ al enfermo a una clínica privada si no está cubierto por el asegurador.
(Mevrouw, ___ de zieke niet door naar een privékliniek als hij niet gedekt is door de verzekeraar.)Oefening 5: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Oefening 6: Discussievragen (AI+)
Instructie: Spreken: vertaal en beantwoord (AI+)
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Nuttige uitdrukkingen:
No autorices nada sin leer la póliza. / En mi caso, estoy cubierto por... / no estoy cubierto por... / Para pedir cita, normalmente llamo por teléfono o uso la app y llevo la tarjeta sanitaria.
-
Has llegado a España por trabajo y necesitas usar tu seguro médico por primera vez. ¿Qué haces para pedir cita en el centro de salud o en una clínica y qué documentos llevas contigo?
Je bent voor je werk in Spanje aangekomen en je moet voor het eerst gebruikmaken van je ziektekostenverzekering. Wat doe je om een afspraak te maken bij het gezondheidscentrum of in een kliniek en welke documenten neem je mee?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Estás pensando en contratar un seguro médico privado. ¿Qué aspectos miras en la póliza para saber si estás cubierto y si la póliza está vigente?
Je denkt erover om een particuliere ziektekostenverzekering af te sluiten. Op welke aspecten let je in de polis om te weten of je gedekt bent en of de polis nog geldig is?
__________________________________________________________________________________________________________
Oefening 7: Brief schrijven (AI+)
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Asunto: Confirmación de cambio de póliza y autorización
Hola, Daniel:
Soy Laura Martín, de Atención al Cliente de SaludNorte. Hemos recibido tu solicitud para cambiar del seguro con copagos al plan completo. Para confirmar el cambio necesitamos:
- Tu número de póliza
- Indicar si el cambio debe estar vigente desde el 1 o el 15 del mes
- Si quieres mantener a tu médico de cabecera o cambiarlo
Además, nos has pedido una consulta médica con un médico especialista (oftalmología). Por favor, no autorices ningún pago en la clínica hasta que te confirmemos la cobertura.
Gracias,
Laura Martín
Onderwerp: Bevestiging van poliswijziging en toestemming
Hallo, Daniel:
Ik ben Laura Martín, van de klantenservice van SaludNorte. We hebben je verzoek ontvangen om over te stappen van de verzekering met eigen bijdragen naar het volledige plan. Om de wijziging te bevestigen, hebben we het volgende nodig:
- Je polisnummer
- Aangeven of de wijziging van kracht moet zijn vanaf de 1e of de 15e van de maand
- Of je je huisarts wilt behouden of veranderen
Daarnaast heb je ons gevraagd om een medisch consult met een medisch specialist (oogheelkunde). Gelieve geen betaling te autoriseren in de kliniek totdat we je de dekking hebben bevestigd.
Bedankt,
Laura Martín
Nuttige zinnen:
-
Quería confirmar que...
(Ik wilde bevestigen dat...)
-
¿Podríais decirme si estoy cubierto/a para...?
(Zouden jullie me kunnen zeggen of ik gedekt ben voor...?)
-
Por favor, no autorizaré... hasta que me lo confirméis.
(Alstublieft, ik zal geen... autoriseren totdat jullie het me bevestigen.)
Gracias por el mensaje. Confirmo que quiero cambiar al plan completo. Mi número de póliza es 58421L. Prefiero que el cambio esté vigente desde el día 1 del próximo mes. Me gustaría mantener a mi médico de cabecera, ya que conoce mi historial.
Sobre la consulta con el especialista en oftalmología, ¿podríais confirmar si estoy cubierto para las pruebas básicas en la clínica del cuadro médico? Por mi parte, no autorizaré ningún pago hasta recibir vuestra confirmación.
Un saludo,
Daniel
Hallo, Laura:
Bedankt voor het bericht. Ik bevestig dat ik wil overstappen naar het volledige plan. Mijn polisnummer is 58421L. Ik heb liever dat de wijziging ingaat op de 1e van de volgende maand. Ik zou mijn huisarts graag behouden, aangezien hij mijn dossier kent.
Wat betreft het consult bij de oogarts: zouden jullie kunnen bevestigen of ik gedekt ben voor de basisonderzoeken in de kliniek van het zorgnetwerk? Van mijn kant zal ik geen enkele betaling autoriseren totdat ik jullie bevestiging heb ontvangen.
Met vriendelijke groet,
Daniel