Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Aviso del centro de idiomas: resultados y revisión de exámenes
Vul de lege plekken in: suspendiste, corregía, parte teórica, revisión, notas, parte práctica, convocatoria, acreditación, buscar, recuperar
(Taalcentrum: resultaten en inzage van examens)
El Centro de Idiomas de la Universidad informa de que ya están disponibles las de la última . El examen incluía una y una . Para consultar el resultado, accede a la plataforma con tu usuario y descarga el acta. Si has aprobado y necesitas para tu empresa, puedes solicitar el certificado digital desde tu perfil.
La del examen se hará la semana que viene con cita previa. El profesorado las redacciones mientras el equipo administrativo revisaba las notas, y ahora publicará los criterios de corrección para que el proceso sea transparente. Si y quieres en la siguiente convocatoria, comprueba los plazos de matrícula y el tipo de prueba. Se recomienda hacer descansos durante el estudio y evitar aprender de memoria: es mejor comparar modelos de examen y diferencias en los ejercicios.Het Taalcentrum van de universiteit meldt dat de cijfers van de laatste examenperiode nu beschikbaar zijn. Het examen bestond uit een theoretisch deel (begrip en grammatica) en een praktisch deel (schriftelijke en mondelinge uitdrukking). Om je resultaat te bekijken, log in op het platform met je gebruikersnaam en download het examenverslag. Als je geslaagd bent en een bewijs voor je werkgever nodig hebt, kun je het digitale certificaat vanuit je profiel aanvragen.
De inzage van het examen vindt volgende week plaats op afspraak. De docenten corrigeerden de teksten terwijl het administratieve team de cijfers controleerde; nu zullen zij de correctiecriteria publiceren zodat het proces transparant is. Als je gezakt bent en je wilt herkansen bij de volgende ronde, controleer dan de inschrijfdeadlines en het type toets (schriftelijk of mondeling). Het wordt aangeraden om pauzes te nemen tijdens het studeren en niet alles uit je hoofd te leren: het is beter examenmodellen te vergelijken en verschillen in de opdrachten te zoeken.
-
¿Cómo se puede consultar el resultado y solicitar la acreditación si la necesitas para el trabajo?
(Hoe kun je het resultaat bekijken en het bewijs aanvragen als je het voor je werk nodig hebt?)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De spreekster doet examen om een accreditatie te verkrijgen die met haar werk te maken heeft.) |
||
|
(Bij het laatste examen was het praktische gedeelte het onderdeel waarin de spreekster het slechtst presteerde.) |
||
|
(Als ze niet slaagt, is ze van plan om om herziening van haar cijfer te vragen en zich opnieuw in te schrijven voor een andere zitting.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Asunto: Resultados del examen y revisión
Hola, Javier:
Ya tengo tus notas del examen del viernes. En la parte teórica has sacado un 6,2 y en la parte práctica un 5,0; con la media, has aprobado el curso, pero por poco.
Si quieres, hacemos una revisión el martes a las 17:30 (aula 2.14) para ver los errores y cómo recuperar de cara a la siguiente convocatoria.
Un saludo,
Marta Rivas
Onderwerp: Examenuitslagen en nakijking
Hallo, Javier:
Ik heb al je cijfers van het examen van vrijdag. Bij het theoretische deel heb je een 6,2 gehaald en bij het praktische deel een 5,0; met het gemiddelde ben je geslaagd voor de cursus, maar net.
Als je wilt, doen we een nakijking op dinsdag om 17:30 (lokaal 2.14) om de fouten te bekijken en te bespreken hoe je punten kunt herkrijgen richting de volgende zittijd.
Groeten,
Marta Rivas
Nuttige zinnen:
-
Quería saber si me puedes explicar cuáles fueron mis errores en…
(Ik wilde weten of je me kunt uitleggen welke fouten ik maakte in...)
-
Mientras revisaba mis apuntes, vi que fallaba en…
(Terwijl ik mijn aantekeningen bekeek, zag ik dat ik fouten maakte in...)
-
¿Te viene bien el martes a las 17:30?
(Komt dinsdag om 17:30 je goed uit?)
Gracias por avisarme. Me alegra saber que he aprobado, aunque me preocupa la nota de la parte práctica. ¿Podrías decirme en qué ejercicios fallé más y si hay posibilidad de mejorar algo con la revisión?
El martes a las 17:30 me viene bien. Mientras repasaba mis apuntes este fin de semana, vi que tenía problemas en los ejercicios de comparación y en la parte práctica de expresión; me gustaría repasarlos contigo y preguntar cómo preparar mejor la próxima convocatoria.
Un saludo,
Javier
Hola, Marta:
Dank je voor het doorgeven. Ik ben blij dat ik geslaagd ben, al maak ik me zorgen over het cijfer van het praktische deel. Kun je me zeggen bij welke opdrachten ik vooral fouten heb gemaakt en of er bij de nakijking iets te verbeteren valt?
Dinsdag om 17:30 komt mij goed uit. Terwijl ik dit weekend mijn aantekeningen doornam, zag ik dat ik problemen had bij de vergelijkingsopgaven en bij het praktische uitdrukkingsgedeelte; ik zou die graag met je doornemen en vragen hoe ik me beter kan voorbereiden op de volgende zittijd.
Groeten,
Javier