Oefening 1: Een woord matchen
Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.
Oefening 2: Examenvoorbereiding
Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder
Aviso interno: envío de muestras al laboratorio central
Vul de lege plekken in: electrónico, método, congelarse, contaminada, protocolo, congeló, análisis
(Interne mededeling: verzending van monsters naar het centraal laboratorium)
Desde el lunes, el laboratorio central actualizará el de envío de muestras. Antes de mandar cualquier material, el equipo debe comprobar que los tubos están bien cerrados y etiquetados, y que la hoja de solicitud incluye el pedido y el previsto. Si la muestra llega o sin datos completos, no se procesa.
Para conservar la calidad, algunas muestras deben inmediatamente. Ayer una tanda se durante el transporte por un fallo en la nevera portátil y los resultados no fueron válidos. Si ocurre algo parecido, avisa al responsable y registra el incidente en el sistema , bajo la supervisión de tu coordinador.Vanaf maandag werkt het centraal laboratorium het protocol voor het versturen van monsters bij. Voordat materiaal wordt verzonden, moet het team controleren of de buisjes goed afgesloten en gelabeld zijn en of het aanvraagformulier de gevraagde analyse en de geplande methode vermeldt. Als een monster besmet is of zonder volledige gegevens aankomt, wordt het niet verwerkt.
Om de kwaliteit te waarborgen moeten sommige monsters direct worden ingevroren. Gisteren werd een partij tijdens het transport ingevroren door een storing in de draagbare koelbox, waardoor de resultaten ongeldig waren. Treedt iets dergelijks op, dan waarschuw je de verantwoordelijke en registreer je het incident in het elektronische systeem, onder toezicht van je coördinator.
-
¿Qué pasos concretos indica el aviso para evitar errores entre departamentos cuando se envían muestras al laboratorio central? Explica también qué hay que hacer si ocurre un incidente durante el transporte.
(Welke concrete stappen noemt de mededeling om fouten tussen afdelingen te voorkomen bij het versturen van monsters naar het centraal laboratorium? Leg ook uit wat er gedaan moet worden als er tijdens het transport een incident plaatsvindt.)
Oefening 3: Luistervaardigheid
Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.
| Waar | Onwaar | |
|---|---|---|
|
(De spreekster ontdekte dat een deel van het materiaal niet in goede staat verkeerde en besloot het proces volgens het protocol te herhalen.) |
||
|
(Al het materiaal werd bij kamertemperatuur bewaard omdat er geen risico was dat de vloeistof zou verdampen.) |
||
|
(De bijwerking van het register is vandaag al gedaan voor het rapport van morgen.) |
Oefening 4: Gesprekskaarten
Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.
Oefening 5: Correspondentie schrijven
Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie
Asunto: Resultados preliminares (muestras 12A-12C)
Hola, Marta:
Soy Laura (Control de Calidad). Te escribo porque en el análisis de las muestras 12A-12C hemos observado algo extraño: la 12B podría estar contaminada. ¿Sabes si ayer se siguió el protocolo estéril al preparar esa muestra?
Necesito hoy antes de las 15:00:
- Confirmación del método usado (centrifugado y conservación).
- Indicar si la muestra se congeló o se dejó a temperatura ambiente.
Gracias,
Laura Sánchez
Control de Calidad
Onderwerp: Voorlopige resultaten (monsters 12A–12C)
Hallo Marta,
Ik ben Laura (Kwaliteitscontrole). Ik schrijf je omdat we bij de analyse van monsters 12A–12C iets vreemds hebben geconstateerd: 12B zou verontreinigd kunnen zijn. Weet je of gisteren bij de voorbereiding van dat monster het steriele protocol is gevolgd?
Ik heb vandaag vóór 15:00 nodig:
- Bevestiging van de gebruikte methode (centrifugeren en conservering).
- Laat weten of het monster is ingevroren of op kamertemperatuur is gebleven.
Dank je,
Laura Sánchez
Kwaliteitscontrole
Nuttige zinnen:
-
Según lo que sé, ayer se siguió el protocolo estéril y...
(Voor zover ik weet is gisteren het steriele protocol gevolgd en...)
-
No conozco el detalle de esa preparación, pero puedo preguntar y confirmarlo.
(Ik ken de details van die voorbereiding niet, maar ik kan het navragen en bevestigen.)
-
¿Me puedes enviar el registro del método y la hora de conservación?
(Kun je me het logboek van de methode en het tijdstip van conservering sturen?)
Gracias por avisar. Según lo que sé, en mi turno se siguió el protocolo estéril: bata abrochada, guantes y material esterilizado. La muestra 12B la preparó Sergio del equipo de Microbiología; yo no estuve presente en ese paso, así que no conozco si hubo alguna salpicadura.
El método fue el estándar: centrifugado a las 18:10 y posterior conservación en nevera. Las muestras 12A y 12C se congelaron a las 18:45, pero la 12B se quedó en la bandeja unos 20 minutos antes de guardarla. Si quieres, hoy repito la preparación de 12B bajo la supervisión del responsable y te envío el registro completo.
¿Puedes decirme qué parámetro del análisis salió fuera de rango para orientar la repetición?
Un saludo,
Marta Ruiz
Laboratorio de Química Aplicada
Hallo Laura,
Bedankt dat je het meldt. Voor zover ik weet is tijdens mijn dienst het steriele protocol gevolgd: gesloten labjas, handschoenen en gesteriliseerd materiaal. Monster 12B is voorbereid door Sergio van het microbiologieteam; ik was niet bij dat onderdeel aanwezig, dus ik weet niet of er een spettering is geweest.
De methode was de standaard: centrifugeren om 18:10 en daarna bewaren in de koelkast. Monsters 12A en 12C zijn om 18:45 ingevroren, maar 12B heeft ongeveer 20 minuten op de schaal gelegen voordat het werd opgeborgen. Als je wilt, bereid ik 12B vandaag opnieuw onder toezicht van de verantwoordelijke en stuur ik je het volledige logboek.
Kun je aangeven welke parameter van de analyse buiten de referentiewaarden viel, zodat we de herhaling kunnen richten?
Met vriendelijke groet,
Marta Ruiz
Laboratorium voor Toegepaste Chemie