Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel elk woord aan de juiste definitie.

el análisis: Proceso para estudiar una muestra y saber sus resultados. (el análisis: Proceso para estudiar una muestra y saber sus resultados.)
el método: Manera de trabajar; saber cómo seguirlo paso a paso. (el método: Manera de trabajar; saber cómo seguirlo paso a paso.)
el protocolo: Documento con normas que el técnico debe conocer antes del experimento. (el protocolo: Documento con normas que el técnico debe conocer antes del experimento.)
bajo la supervisión de: Realizado con el control de una persona responsable durante el trabajo. (bajo la supervisión de: Realizado con el control de una persona responsable durante el trabajo.)
el biólogo: Especialista en biología; la investigadora conoce al biólogo del proyecto. (el biólogo: Especialista en biología; la investigadora conoce al biólogo del proyecto.)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Nota interna: envío de muestras al laboratorio central

Vul de lege plekken in: estudios, protocolo, contaminado, electrónico, inventado, estériles, congelaron, análisis

(Interne nota: verzending van monsters naar het centraal laboratorium)

Para evitar retrasos en los de esta semana, el Laboratorio Central recuerda que toda muestra debe llegar identificada y con la petición firmada. Antes de enviar, revise que el tubo esté bien cerrado y que el material no esté . Si el requiere condiciones , siga el de la unidad y anote la hora de recogida. En el sistema , seleccione el método solicitado y adjunte cualquier observación relevante.

En incidentes recientes, dos muestras se durante el transporte y el resultado no fue válido. Además, en un experimento de química aplicada se evaporó parte del reactivo por una tapa mal colocada. Para mejorar el proceso, el equipo ha un control de verificación en el punto de salida: una lista breve que debe completarse antes de llamar al mensajero interno. Si detecta un problema, no envíe la muestra y comuníquelo a su departamento con una nota clara en el sistema.
Om vertragingen bij de onderzoeken van deze week te voorkomen, herinnert het Centraal Laboratorium eraan dat elk monster duidelijk geïdentificeerd moet zijn en dat de aanvraag ondertekend moet worden meegeleverd. Controleer voor verzending of de buis goed afgesloten is en of het materiaal niet verontreinigd is. Als de analyse steriele omstandigheden vereist, volg het protocol van de eenheid en noteer het tijdstip van afname. Selecteer in het elektronische systeem de gevraagde methode en voeg eventuele relevante opmerkingen toe (bijvoorbeeld of de patiënt nuchter was of of het monster onder toezicht van een verantwoordelijke is genomen).

Bij recente incidenten bevroren twee monsters tijdens het transport, waardoor het resultaat ongeldig was. Daarnaast verdampte in een experiment uit de toegepaste chemie een deel van het reagens door een slecht geplaatste dop. Om het proces te verbeteren heeft het team een controlelijst bij het vertrek ingevoerd: een korte lijst die ingevuld moet worden voordat de interne koerier wordt gebeld. Als u een probleem ontdekt, verstuur het monster niet en meld het aan uw afdeling met een duidelijke aantekening in het systeem.

  1. ¿Qué pasos concretos pide la nota interna antes de enviar una muestra y por qué son importantes?

    (Welke concrete stappen vraagt de interne nota voordat een monster wordt verzonden en waarom zijn deze belangrijk?)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Hoy he revisado el protocolo del estudio con el equipo de química. El análisis de las muestras salió raro porque dos frascos podían estar contaminados. Para seguir el método, los marqué con el símbolo químico del elemento que usamos y los separé. Luego, bajo la supervisión de la bióloga, repetí la medición con material estéril. Parte del líquido se evaporó y otra parte quedó casi sólida en la nevera, como si se fuera a congelar. Esta tarde envío el informe electrónico a producción.
(Vandaag heb ik het protocol van de studie met het chemieteam doorgenomen. De analyse van de monsters verliep vreemd omdat twee flessen mogelijk besmet waren. Om de methode te volgen heb ik ze gemarkeerd met het chemische symbool van het element dat we gebruikten en ze gescheiden. Daarna, onder toezicht van de bioloog, heb ik de meting herhaald met steriel materiaal. Een deel van de vloeistof verdampte en een ander deel bleef bijna vast in de koelkast, alsof het zou bevriezen. Vanavond stuur ik het elektronische rapport naar de productieafdeling.)
Waar Onwaar

(Ze hebben een deel van de analyse met steriel materiaal herhaald om problemen te voorkomen.)

(De verdachte monsters werden met de andere gemengd zodat het onderzoek zonder vertraging kon doorgaan.)

(Aan het einde van de dag zal de persoon een elektronisch rapport naar de productieafdeling sturen.)

Oefening 4: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 5: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Asunto: Muestra A-17 (agua) – resultado preliminar

Hola, Lucía:

Te escribo desde Control de Calidad. En el análisis de la muestra A-17 hemos obtenido un valor fuera de rango y sospechamos que el frasco llegó contaminado. ¿Puedes confirmar si se siguió el protocolo de limpieza y si la muestra se guardó en frío (4 °C)?

Si estás de acuerdo, repetimos el estudio mañana por la mañana bajo la supervisión de Javier. Avísame también si conoces alguna incidencia durante el transporte.

Gracias,
Marta Rivas
Control de Calidad


Onderwerp: Monster A-17 (water) – voorlopige uitslag

Hallo Lucía,

Ik schrijf je namens Kwaliteitscontrole. Bij de analyse van monster A-17 hebben we een waarde buiten het bereik gevonden en we vermoeden dat het flesje verontreinigd is aangekomen. Kun je bevestigen of het reinigingsprotocol is gevolgd en of het monster koud is bewaard (4 °C)?

Als je ermee akkoord gaat, herhalen we het onderzoek morgenochtend onder toezicht van Javier. Laat me ook weten of je van een incident tijdens het transport op de hoogte bent.

Dank je,
Marta Rivas
Kwaliteitscontrole


Nuttige zinnen:

  1. Te confirmo que sí se siguió el protocolo de…

    (Ik bevestig dat het reinigingsprotocol wel is gevolgd…)

  2. No sé el motivo exacto, pero voy a revisar con…

    (Ik weet de precieze reden niet, maar ik zal dit met… nakijken)

  3. ¿Conoces quién recogió la muestra y a qué hora salió?

    (Weet je wie het monster heeft opgehaald en hoe laat het is vertrokken?)

Hola, Marta:

Gracias por avisar. Te confirmo que en nuestro equipo sí se siguió el protocolo de limpieza: todo el material estaba estéril y el frasco se cerró inmediatamente tras el muestreo. La muestra se guardó en frío a 4 °C en la nevera del área de recepción; puedo enviarte el registro de temperaturas si lo necesitas.

No tengo constancia de una incidencia en el transporte, pero voy a consultar con Logística quién la recogió y a qué hora salió. Me parece bien repetir el análisis mañana por la mañana bajo la supervisión de Javier. ¿Qué volumen necesitáis y mantenemos el mismo método analítico?

Un saludo,
Lucía

Hallo Marta,

Dank dat je het meldt. Ik bevestig dat ons team het reinigingsprotocol heeft gevolgd: al het materiaal was steriel en het flesje is direct na het bemonsteren afgesloten. Het monster is bij 4 °C bewaard in de koelkast van de ontvangstafdeling; ik kan het temperatuurregister opsturen als je dat nodig hebt.

Ik heb geen melding van een incident tijdens het transport, maar ik zal bij Logistiek navragen wie het heeft opgehaald en hoe laat het is vertrokken. Het is goed om de analyse morgenochtend te herhalen onder toezicht van Javier. Welke hoeveelheid hebben jullie nodig en houden we dezelfde analysemethode aan?

Met vriendelijke groet,
Lucía