Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Po rozmowie ze swoim doradcą, mówiąca decyduje się rozdzielić inwestycję na kilka produktów, aby zmniejszyć ryzyko.) |
||
|
(Giełda wzrosła przez dwa dni, ale mimo to jedna z akcji zakończyła na minusie.) |
||
|
(Dla bezpieczniejszej części wybrali oprocentowanie zmienne zamiast stałego 3%.) |
Ćwiczenie 3: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Asunto: Lo de mañana con el asesor del banco
Hola, Marta:
El banco me confirmó la cita de mañana a las 18:00 con el asesor financiero. Quieren que llevemos una idea clara: cuánto invertir de nuestros ahorros y qué nivel de riesgo financiero aceptamos. Con lo de la bolsa últimamente, me preocupa que podamos tener pérdidas, pero tampoco quiero dejar el dinero parado.
También nos preguntarán si preferimos un producto con tipo de interés fijo o variable, y si queremos diversificar (fondos/acciones). ¿Te va bien esa hora? ¿Qué te parece razonable?
Un beso,
Álvaro
Temat: Jutro u doradcy w banku
Cześć, Marta:
Bank potwierdził mi jutrzejsze spotkanie o 18:00 z doradcą finansowym. Chcą, żebyśmy przyszli z jasnym pomysłem: ile z naszych oszczędności zainwestować i jaki poziom ryzyka finansowego akceptujemy. W związku z ostatnimi ruchami na giełdzie martwi mnie, że możemy ponieść straty, ale też nie chcę, żeby pieniądze leżały bezczynnie.
Pytają też, czy wolimy produkt o stałym oprocentowaniu czy zmiennym, oraz czy chcemy dywersyfikować (fundusze/akcje). Czy pasuje ci ta godzina? Co uważasz za rozsądne?
Pozdrawiam,
Álvaro
Przydatne zwroty:
-
Me parece razonable que… siempre que…
(Wydaje mi się rozsądne, żeby… pod warunkiem, że…)
-
Si te parece, podemos pedirle que nos explique…
(Jeśli chcesz, możemy poprosić go, żeby nam wyjaśnił…)
-
Preferiría…, porque me preocupa…
(Wolałabym/Wolałbym…, ponieważ martwi mnie…)
Sí, a las 18:00 me viene bien. Para ir con una idea clara, yo invertiría solo una parte de los ahorros (por ejemplo, un 30-40%) y mantendría el resto como colchón para gastos imprevistos.
En cuanto al riesgo, preferiría algo moderado: entiendo que la bolsa puede subir o bajar y no quiero asumir pérdidas grandes. Si el asesor nos propone acciones, le pediría que nos explique bien el riesgo y las comisiones, y que nos proponga una forma de diversificar la cartera (por ejemplo, combinar un fondo global con una parte más conservadora).
Sobre el tipo de interés, me inclino por un producto con tipo fijo para la parte "segura" y, si tiene sentido, dedicar una pequeña parte a un producto con tipo variable para intentar mejorar las ganancias a largo plazo.
¿Te parece bien que llevemos mañana estas cifras orientativas y le preguntemos qué escenarios ve para los próximos 12-18 meses?
Un abrazo,
Marta
Cześć, Álvaro:
Tak, 18:00 mi pasuje. Żeby iść z jasnym planem, zainwestowałabym tylko część oszczędności (na przykład 30–40%) i zostawiła resztę jako poduszkę na nieprzewidziane wydatki.
Jeśli chodzi o ryzyko, wolałabym coś umiarkowanego: rozumiem, że giełda może rosnąć lub spadać i nie chcę ponosić dużych strat. Jeśli doradca zaproponuje akcje, poprosiłabym, żeby dokładnie wyjaśnił ryzyko i opłaty oraz zaproponował sposób dywersyfikacji portfela (na przykład połączenie funduszu globalnego z częścią bardziej konserwatywną).
Jeśli chodzi o oprocentowanie, skłaniam się ku produktowi o stałym oprocentowaniu dla „bezpiecznej” części, a jeśli będzie to miało sens, przeznaczyłabym niewielką część na produkt o zmiennym oprocentowaniu, aby próbować poprawić zyski w długim terminie.
Czy pasuje ci, żebyśmy jutro przedstawili te orientacyjne liczby i zapytali, jakie scenariusze widzi na najbliższe 12–18 miesięcy?
Pozdrawiam,
Marta