Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B2.26 - Powiększona rodzina
B2.26 - Powiększona rodzina

B2.26 - Powiększona rodzina - Ćwiczenia

Familia ampliada


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

el cónyuge: La persona con la que estás casado o tiene un matrimonio legal. (el cónyuge: La persona con la que estás casado o tiene un matrimonio legal.)
el hijo adoptivo: Persona acogida legalmente por una familia; tiene los mismos derechos que un hijo biológico. (el hijo adoptivo: Persona acogida legalmente por una familia; tiene los mismos derechos que un hijo biológico.)
hacer testamento: Es buena idea hacerlo para repartir la herencia según tus deseos. (hacer testamento: Es buena idea hacerlo para repartir la herencia según tus deseos.)
pelearse: Verbo: discutir con otra persona; en reuniones familiares suele salir mal. (pelearse: Verbo: discutir con otra persona; en reuniones familiares suele salir mal.)
ser como dos gotas de agua: Expresión: parecerse tanto dos personas que son prácticamente idénticas. (ser como dos gotas de agua: Expresión: parecerse tanto dos personas que son prácticamente idénticas.)

Ćwiczenie 2: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Desde que murió mi suegro el año pasado, en casa estamos reorganizando muchas cosas. Mi cónyuge y yo hemos hablado con mi cuñado porque queremos hacer testamento cuanto antes, sobre todo por nuestros mellizos, que son idénticos, como dos gotas de agua. Además, mi hermana y su yerno están en un proceso de adopción; si todo sale bien, tendrán un hijo adoptivo en unos meses. En Navidad solemos estar en familia, pero este año hubo una pelea por la herencia y algunos familiares lejanos dejaron de venir.
(Odkąd mój teść zmarł w zeszłym roku, w domu reorganizujemy wiele spraw. Mój współmałżonek i ja rozmawialiśmy z moim szwagrem, ponieważ chcemy sporządzić testament jak najszybciej, przede wszystkim z myślą o naszych bliźniakach, którzy są identyczni, jak dwie krople wody. Ponadto moja siostra i jej zięć są w trakcie procesu adopcyjnego; jeśli wszystko pójdzie dobrze, za kilka miesięcy będą mieli adoptowanego syna. Na święta zwykle spotykamy się w gronie rodzinnym, ale w tym roku doszło do kłótni o spadek i niektórzy dalsi krewni przestali przychodzić.)
Prawda Fałsz

(Rodzina postanowiła przygotować testament głównie z myślą o swoich dzieciach, które są identycznymi bliźniakami.)

(Siostra narratorki już sfinalizowała adopcję i dziecko mieszka z nimi.)

(Konflikt o spadek sprawił, że niektórzy dalsi krewni przestali uczestniczyć w spotkaniu rodzinnym.)

Ćwiczenie 3: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hola, ¿qué tal? Soy Marta (tu prima). Te escribo por lo de mi suegro… bueno, tu abuelo Julián. Ya sabes que falleció el viernes.

Este domingo vamos a estar en familia en casa de mi madre para hablar del testamento y de unas cosas del piso. Ayer tu tío y mi hermano se pelearon por WhatsApp y el ambiente está tenso. ¿Puedes venir? Si no, al menos dinos si estás de acuerdo con que lo lleve todo un gestor.


Hola, ¿qué tal? Soy Marta (tu prima). Te escribo por lo de mi suegro… bueno, tu abuelo Julián. Ya sabes que falleció el viernes.

Este domingo vamos a estar en familia en casa de mi madre para hablar del testamento y de unas cosas del piso. Ayer tu tío y mi hermano se pelearon por WhatsApp y el ambiente está tenso. ¿Puedes venir? Si no, al menos dinos si estás de acuerdo con que lo lleve todo un gestor.


Przydatne zwroty:

  1. Me parece buena idea que…

    (Uważam, że to dobry pomysł, żeby…)

  2. Lo veo complicado porque…, pero puedo…

    (Widzę to jako trudne, ponieważ…, ale mogę…)

  3. Está mal que…, así que propongo…

    (To złe, że…, więc proponuję…)

Hola Marta, gracias por avisar. Siento mucho lo del abuelo Julián.

Puedo ir el domingo, pero solo un rato (sobre las 12:00). Me parece buena idea que lo lleve un gestor, así evitamos malentendidos y, sobre todo, discusiones. Está mal que os hayáis peleado por WhatsApp justo ahora, así que propongo que el domingo hablemos con calma y con la documentación delante.

¿Tenéis ya una copia del testamento o sabéis si dejó algo escrito sobre el piso? No quiero aceptar nada “a ciegas”; prefiero que nos expliquen las opciones y los plazos antes de decidir. Si hace falta, puedo ayudar a buscar un gestor o una notaría.

Dime la hora exacta y si vendrá también mi tío. Un abrazo.

Hola Marta, gracias por avisar. Siento mucho lo del abuelo Julián.

Mogę przyjść w niedzielę, ale tylko na chwilę (około 12:00). Uważam, że dobrze byłoby, żeby sprawą zajął się gestor — unikniemy nieporozumień i przede wszystkim kłótni. To niedobrze, że pokłóciliście się przez WhatsApp akurat teraz, więc proponuję, żeby w niedzielę porozmawiać spokojnie i z dokumentami przed sobą.

Czy macie już kopię testamentu albo wiecie, czy zostawił coś na temat mieszkania? Nie chcę nic przyjmować „na ślepo”; wolę, żeby wyjaśnili nam opcje i terminy, zanim podejmiemy decyzję. Jeśli trzeba, mogę pomóc znaleźć gestorę albo notariat.

Daj znać dokładną godzinę i czy będzie też mój wujek. Uścisków.