Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Correo del despacho: preparación de primera consulta
Wypełnij luki: conciliación, representación legal, reclamó, expediente, poder notarial, incumplimiento
(E-mail z kancelarii: przygotowanie do pierwszej konsultacji)
Antes de la primera reunión, le pedimos que nos envíe un resumen cronológico del asunto y toda la documentación disponible para abrir el . En especial, necesitamos el contrato firmado y las comunicaciones en las que conste el . Si desea que actuemos en su nombre, deberá aportar un o autorizar la en la hoja de encargo.
En la consulta analizaremos la jurisdicción competente, las posibles vías ( o querella) y el alcance de la responsabilidad civil. En casos similares, el cliente la devolución de importes y compareció en el acto de conciliación, aunque a veces un acuerdo habría evitado costes. Le recordamos que toda la información se trata con confidencialidad y que revisaremos los términos legales antes de proponer una estrategia.Przed pierwszym spotkaniem prosimy o przesłanie nam chronologicznego podsumowania sprawy oraz całej dostępnej dokumentacji, aby otworzyć akta sprawy. W szczególności potrzebujemy podpisanej umowy oraz korespondencji, w której odnotowano niewykonanie zobowiązania. Jeśli chce Pan/Pani, abyśmy działali w Pana/Pani imieniu, należy dostarczyć pełnomocnictwo notarialne lub upoważnić reprezentację prawną w karcie zlecenia.
Podczas konsultacji przeanalizujemy właściwość sądu, możliwe ścieżki (reklamacja pozasądowa, ugoda/pojednanie lub zawiadomienie o przestępstwie) oraz zakres odpowiedzialności cywilnej. W podobnych przypadkach klient domagał się zwrotu kwot i stawił się na posiedzeniu pojednawczym, choć czasem porozumienie pozwoliłoby uniknąć kosztów. Przypominamy, że wszystkie informacje są traktowane poufnie i że przed zaproponowaniem strategii zweryfikujemy warunki prawne.
-
¿Qué pasos concretos te pide el despacho antes de la consulta y qué opciones legales te plantean para gestionar el caso?
(Jakie konkretne kroki prosi Cię kancelaria podjąć przed konsultacją i jakie opcje prawne przedstawiają, aby poprowadzić sprawę?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Osoba konsultuje się z prawniczką z powodu niedotrzymania umowy, które wpływa na projekt.) |
||
|
(Prawniczka sugeruje złożenie skargi jako pierwszego kroku zamiast dążyć do ugody.) |
||
|
(Klient mógłby podpisać pełnomocnictwo notarialne, aby prawniczka prowadziła sprawę i go reprezentowała.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Ayer ___ la devolución de la señal porque el proveedor incumplió el contrato.
(Wczoraj ___ zwrotu zaliczki, ponieważ dostawca nie dotrzymał umowy.)2. El lunes ___ ante el juzgado con el expediente completo y el poder notarial.
(W poniedziałek ___ przed sądem z kompletną dokumentacją i pełnomocnictwem notarialnym.)3. Si me hubiera explicado antes los riesgos de la sanción, yo ___ el contrato sin firmar la renovación.
(Gdyby wcześniej wyjaśnił mi ryzyka związane z karą, ja ___ umowę, nie podpisując przedłużenia.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Si hubiera revisado el contrato con más calma, habría evitado este incumplimiento. / Para gestionar el caso necesito asesoría legal y aportar toda la documentación del expediente. / Mi objetivo es llegar a una conciliación; si no fuera posible, presentaría una querella.
-
¿Has tenido algún problema contractual en el trabajo o con un proveedor? Explica qué sucedió y qué te habría gustado revisar antes de firmar.
Czy miałeś/-aś jakiś problem umowny w pracy lub z dostawcą? Wyjaśnij, co się stało i co chciał(a)byś sprawdzić przed podpisaniem.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vas a pedir una consulta jurídica porque la otra parte incumple el acuerdo. ¿Qué documentos llevarías y qué pedirías al abogado que hiciera con tu caso?
Zamierzasz poprosić o konsultację prawną, ponieważ druga strona nie dotrzymuje umowy. Jakie dokumenty byś zabrał(a) i o co poprosił(a)byś prawnika, aby zrobił w Twojej sprawie?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Asunto: Consulta del jueves - documentación y presupuesto
Estimado/a Sr./Sra.,
Le confirmamos la cita con la abogada Laura Pérez el jueves a las 17:30 (online). Para abrir el expediente, necesitamos que nos envíe antes del miércoles:
- Contrato y anexos (PDF)
- Correos o mensajes relevantes
- Justificantes de pago
En la reunión revisaremos los términos y, si procede, le enviaremos una propuesta de servicios y hoja de encargo. Todo se tratará con confidencialidad. Si su objetivo es rescindir el contrato o reclamar, indíquenos plazos y qué solución espera.
Atentamente,
María Ortega
Administración - Ortega & Asociados
Temat: Konsultacja w czwartek – dokumentacja i wycena
Szanowny/a Panie/Pani,
Potwierdzamy spotkanie z adwokatką Laurą Pérez w czwartek o 17:30 (online). Aby założyć sprawę, potrzebujemy, aby przesłał/a nam Pan/Pani przed środą:
- Umowę i załączniki (PDF)
- Istotne e-maile lub wiadomości
- Potwierdzenia płatności
Na spotkaniu przeanalizujemy warunki i, jeśli będzie to zasadne, prześlemy Panu/Pani propozycję usług oraz zlecenie/pełnomocnictwo. Wszystko będzie traktowane z poufnością. Jeśli Pana/Pani celem jest rozwiązanie umowy lub dochodzenie roszczeń, prosimy wskazać terminy i jakiego rozwiązania Pan/Pani oczekuje.
Z poważaniem,
María Ortega
Administracja – Ortega & Asociados
Przydatne zwroty:
-
Le confirmo la cita del jueves a las... y adjunto la documentación solicitada.
(Potwierdzam spotkanie w czwartek o... i załączam wymaganą dokumentację.)
-
Mi objetivo es reclamar/rescindir porque..., y quisiera saber qué opciones y plazos hay.
(Moim celem jest dochodzenie roszczeń/rozwiązanie umowy, ponieważ..., i chciał(a)bym wiedzieć, jakie są opcje i terminy.)
-
Si hubiéramos revisado el contrato antes, probablemente habríamos evitado esto; por eso necesito asesoría ahora.
(Gdybyśmy przejrzeli umowę wcześniej, prawdopodobnie uniknęlibyśmy tego; dlatego teraz potrzebuję porady.)
Szanowna Pani Mario:<br><br>Potwierdzam spotkanie w czwartek o 17:30 (online) z adwokatką Laurą Pérez. W załączeniu przesyłam umowę wraz z załącznikami, najistotniejsze e-maile oraz potwierdzenia płatności, aby mogli Państwo założyć sprawę.<br><br>Problem dotyczy możliwego niewykonania zobowiązania przez dostawcę: nie zrealizował usługi w uzgodnionych terminach i mimo moich reklamacji nie proponuje jasnego rozwiązania. Moim celem jest, jeśli to możliwe, rozwiązanie umowy i odzyskanie zapłaconych kwot, albo uzgodnienie rozwiązania z rekompensatą. Proszę o informację, czy uważają Państwo za wskazane podjęcie wcześniejszej próby polubownego rozwiązania sporu oraz jakiej dodatkowej dokumentacji będą Państwo potrzebować.<br><br>Gdybyśmy przejrzeli umowę przed jej podpisaniem, uniknęlibyśmy części tej sytuacji; teraz potrzebuję porady prawnej oraz poznania Państwa propozycji usług i wyceny po konsultacji.<br><br>Dziękuję i pozdrawiam,<br>Javier Martín