Wohnungsvermietung
Wohnungsvermietung

Wohnungsvermietung

Wynajem mieszkania


Jak bezpiecznie wynająć mieszkanie - jaką umowę podpisać?
Wie mietet man eine Wohnung sicher – welchen Vertrag sollte man abschließen?

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
Najem Miete
Umowa Vertrag
Płacić Bezahlen
Najemca Mieter
Właściciel Eigentümer
Podpisać Unterschreiben
Na rynku są dwa popularne rodzaje umów najmu: zwykła i okazjonalna. (Auf dem Markt gibt es zwei gängige Arten von Mietverträgen: den regulären und den gelegentlichen.)
Zwykła umowa najmu wydaje się prosta i wygodna. (Ein regulärer Mietvertrag wirkt einfach und bequem.)
Problem pojawia się, gdy najemca przestaje płacić. (Das Problem entsteht, wenn der Mieter aufhört zu zahlen.)
Nie możesz od razu wyrzucić najemcy ani wezwać komornika. (Man kann den Mieter nicht sofort vor die Tür setzen oder gleich den Gerichtsvollzieher rufen.)
Trzeba przejść długie postępowanie sądowe. (Man muss ein langwieriges gerichtliches Verfahren durchlaufen.)
Najemcy mogą mieć prawo do lokalu socjalnego. (Mieter können Anspruch auf eine Sozialwohnung haben.)
Eksmisja w takich sytuacjach może trwać wiele lat i być kosztowna. (Eine Räumung in solchen Fällen kann viele Jahre dauern und teuer sein.)
Właściciel powinien dodać w umowie zapisy o płatnościach, karach i wypowiedzeniu. (Der Eigentümer sollte im Vertrag Regelungen zu Zahlungen, Sanktionen und Kündigung aufnehmen.)
Nawet najlepiej napisana zwykła umowa nie chroni przed problemami z eksmisją. (Selbst der bestmöglich formulierte reguläre Vertrag schützt nicht vor Problemen bei einer Räumung.)
Lepiej podpisać umowę najmu okazjonalnego. (Besser ist es, einen gelegentlichen Mietvertrag zu unterschreiben.)

1. Jakie są dwa popularne rodzaje umów najmu?

(Welche zwei gängigen Arten von Mietverträgen gibt es?)

2. Co się dzieje, gdy najemca przestaje płacić?

(Was passiert, wenn der Mieter aufhört zu zahlen?)

3. Co może trwać wiele lat i być kosztowne?

(Was kann viele Jahre dauern und teuer sein?)

4. Co autor tekstu poleca podpisać?

(Was empfiehlt der Autor des Textes zu unterschreiben?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Szymon kontaktuje się z agentką nieruchomości w sprawie wynajmu mieszkania w Warszawie.

Szymon wendet sich an eine Immobilienmaklerin wegen der Anmietung einer Wohnung in Warschau.
1. Stefan: Dzień dobry, szukam mieszkania do wynajęcia w Warszawie. Czy ma Pani coś dla mnie? (Guten Tag, ich suche eine Wohnung zur Miete in Warschau. Haben Sie etwas für mich?)
2. Agentka nieruchomości: Dzień dobry. Mamy dobrą ofertę mieszkania na Woli. Chętnie podam szczegóły. (Guten Tag. Wir haben ein gutes Angebot für eine Wohnung in Wola. Ich nenne Ihnen gern die Details.)
3. Stefan: Proszę powiedzieć, jakie są całkowite koszty miesięczne. (Bitte sagen Sie mir, wie hoch die gesamten monatlichen Kosten sind.)
4. Agentka nieruchomości: Czynsz dla właściciela wynosi 3 000 zł, a opłaty administracyjne — 700 zł. (Die Miete an den Eigentümer beträgt 3.000 zł, die Nebenkosten betragen 700 zł.)
5. Stefan: Co dokładnie obejmują opłaty administracyjne? (Was genau decken die Nebenkosten ab?)
6. Agentka nieruchomości: Wodę, ogrzewanie, wywóz śmieci oraz utrzymanie części wspólnych budynku. (Wasser, Heizung, Müllabfuhr sowie die Instandhaltung der gemeinschaftlichen Bereiche des Gebäudes.)
7. Stefan: Czy prąd i internet są wliczone? (Sind Strom und Internet inbegriffen?)
8. Agentka nieruchomości: Nie. Prąd i internet są płatne osobno, według rachunków. (Nein. Strom und Internet werden separat nach Rechnungen bezahlt.)
9. Stefan: Jaka jest wysokość kaucji i jaki rodzaj umowy? (Wie hoch ist die Kaution und um welche Vertragsart handelt es sich?)
10. Agentka nieruchomości: Kaucja wynosi 3 000 zł. Umowa to najem okazjonalny. (Die Kaution beträgt 3.000 zł. Es handelt sich um einen gelegentlichen Mietvertrag.)

1. Ile wynoszą opłaty administracyjne za mieszkanie?

(Wie hoch sind die Nebenkosten für die Wohnung?)

2. Co nie jest wliczone w opłaty administracyjne?

(Was ist nicht in den Nebenkosten enthalten?)