Jak bezpiecznie wynająć mieszkanie - jaką umowę podpisać?
Comment louer un appartement en toute sécurité - quel type de contrat signer ?

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
Najem Location
Umowa Contrat
Płacić Payer
Najemca Locataire
Właściciel Propriétaire
Podpisać Signer
Na rynku są dwa popularne rodzaje umów najmu: zwykła i okazjonalna. (Sur le marché, il existe deux types courants de contrats de location : le contrat ordinaire et le contrat occasionnel.)
Zwykła umowa najmu wydaje się prosta i wygodna. (Le contrat de location ordinaire paraît simple et pratique.)
Problem pojawia się, gdy najemca przestaje płacić. (Un problème survient lorsque le locataire cesse de payer.)
Nie możesz od razu wyrzucić najemcy ani wezwać komornika. (Vous ne pouvez pas expulser immédiatement le locataire ni faire appel à un huissier.)
Trzeba przejść długie postępowanie sądowe. (Il faut engager une longue procédure judiciaire.)
Najemca może mieć prawo do lokalu socjalnego. (Le locataire peut avoir droit à un logement social.)
Eksmisja w takiej sytuacji może trwać wiele lat i być kosztowna. (L'expulsion dans une telle situation peut durer de nombreuses années et être coûteuse.)
Właściciel powinien dodać do umowy zapisy o płatnościach, karach i wypowiedzeniu. (Le propriétaire devrait ajouter au contrat des clauses concernant les paiements, les pénalités et la résiliation.)
Nawet najlepiej napisana zwykła umowa nie chroni przed problemami z eksmisją. (Même le contrat ordinaire le mieux rédigé ne protège pas contre les problèmes d'expulsion.)
Lepiej podpisać umowę najmu okazjonalnego. (Il est préférable de signer un contrat de location occasionnel.)

1. Ile popularnych rodzajów umów najmu jest na rynku?

(Combien de types courants de contrats de location y a-t-il sur le marché ?)

2. Co właściciel powinien dodać do umowy, żeby chronić się przed problemami?

(Que devrait ajouter le propriétaire au contrat pour se protéger contre les problèmes ?)

3. Kiedy pojawia się problem dla właściciela mieszkania?

(Quand survient le problème pour le propriétaire du logement ?)

4. Jaka umowa jest lepsza dla właściciela, żeby uniknąć długiej eksmisji?

(Quel contrat est préférable pour le propriétaire afin d'éviter une longue procédure d'expulsion ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Szukam mieszkania do wynajęcia w Warszawie

Je cherche un appartement à louer à Varsovie
1. Stefan: Dzień dobry, szukam mieszkania do wynajęcia w Warszawie. Czy ma Pani coś dla mnie? (Bonjour, je cherche un appartement à louer à Varsovie. Auriez-vous quelque chose pour moi ?)
2. Agentka nieruchomości: Dzień dobry, mamy dobrą ofertę wynajmu mieszkania na Woli. Chętnie przedstawię szczegóły. (Bonjour, nous avons une bonne offre de location d'un appartement à Wola. Je peux vous en donner les détails.)
3. Stefan: Proszę powiedzieć, jakie są całkowite koszty miesięczne. (Pouvez-vous me dire quels sont les coûts mensuels totaux ?)
4. Agentka nieruchomości: Czynsz dla właściciela wynosi 3 000 zł, a opłaty administracyjne 700 zł. (Le loyer au propriétaire est de 3 000 zł, et les charges administratives s'élèvent à 700 zł.)
5. Stefan: Co dokładnie obejmują opłaty administracyjne? (Que couvrent exactement les charges administratives ?)
6. Agentka nieruchomości: Wodę, ogrzewanie, wywóz śmieci oraz utrzymanie części wspólnych budynku. (L'eau, le chauffage, l'enlèvement des ordures et l'entretien des parties communes de l'immeuble.)
7. Stefan: Czy prąd i internet są wliczone w cenę? (L'électricité et Internet sont-ils inclus dans le prix ?)
8. Agentka nieruchomości: Nie, te media są płatne według indywidualnych rachunków. (Non, ces services sont facturés séparément selon les contrats individuels.)
9. Stefan: Jaka jest wysokość kaucji i jaki to rodzaj umowy? (Quel est le montant du dépôt de garantie et quel type de contrat s'agit‑il ?)
10. Agentka nieruchomości: Kaucja wynosi 3 000 zł, a umowa to najem okazjonalny. (Le dépôt est de 3 000 zł, et le contrat est un bail occasionnel (najem okazjonalny).)
11. Stefan: Czy mieszkanie ma przypisane miejsce parkingowe? (L'appartement dispose‑t‑il d'une place de parking attribuée ?)
12. Agentka nieruchomości: Tak, jest prywatne miejsce parkingowe, dostępne za 250 zł miesięcznie. (Oui, il y a une place de parking privée, disponible pour 250 zł par mois.)

1. Gdzie znajduje się mieszkanie, które proponuje agentka?

(Où se situe l'appartement proposé par l'agent ?)

2. Ile wynosi czynsz dla właściciela?

(Quel est le montant du loyer pour le propriétaire ?)