1. Panorama veloce: quando usare infinito, gerundio, participio
- Infinito (mudarse, visitar, fumar) ⇒ idea generale dell’azione, senza tempo né persona.
- Gerundio (mudándose, visitando, fumando) ⇒ azione in corso o “come” faccio qualcosa.
- Participio (mudado, visitado, amueblado) ⇒ risultato, stato finale dopo un’azione.
Immagina: prima penso all’azione (infinito), poi la sto facendo (gerundio), poi è finita e vedo il risultato (participio).
2. Infinito: i 3 usi che ti servono davvero
L’infinito spagnolo funziona in modo molto simile all’italiano. Ma in alcuni usi è ancora più frequente.
Si usa l’infinito “nudo”, senza soggetto, per regole, cartelli, istruzioni.
- No fumar en el edificio. = “Vietato fumare nell’edificio.”
- No aparcar aquí. = “Vietato parcheggiare qui.”
- Tirar de la puerta. = “Tirare la porta.”
Attenzione: in italiano usiamo spesso espressioni come “È vietato fumare”. In spagnolo, nei cartelli, è molto più diretto:
Está prohibido fumar en el edificio. (possibile ma meno da cartello)
- No fumar en el edificio. (breve, naturale sul cartello)
Molti verbi sono seguiti da un altro verbo all’infinito, come in italiano.
| Spagnolo |
Italiano |
| Quieren visitar el piso. |
Vogliono visitare l’appartamento. |
| Preferimos vivir en las afueras. |
Preferiamo vivere in periferia. |
| Voy a llamar a la agencia. |
Vado a / Sto per chiamare l’agenzia. |
Errore tipico italiano:
Él quiere que tú haces más deporte.
In spagnolo, dopo querer con lo stesso soggetto, si usa l’infinito:
- Él quiere hacer más deporte. (lui vuole fare più sport)
Se i soggetti sono diversi, allora si usa que + subjuntivo (più avanti nel corso):
- Él quiere que tú hagas más deporte. (lui vuole che tu faccia più sport)
Per ora, a livello B1, concentrati sull’uso “semplice”: verbo + infinito quando il soggetto è lo stesso.
- C. Esprimere dubbio / alternativa
Si usa l’infinito per parlare in modo generale di opzioni possibili.
- No sé si mudarse ahora es buena idea.
= Non so se trasferirsi ora è una buona idea.
- No sé si comprar o alquilar.
= Non so se comprare o affittare.
Schema mentale:
- dubbio / domanda mentale → Qué hacer, cómo hacerlo, cuándo hacerlo…
- in spagnolo → qué + infinito
- No sé qué hacer.
- No sabemos dónde vivir.
- No tengo claro cómo organizar la mudanza.
3. Gerundio: azione in corso e “come” faccio qualcosa
Il gerundio spagnolo corrisponde spesso a “stare + gerundio” o a “-ando/-endo” italiano, ma non sempre si usa allo stesso modo.
- A. Azione in progresso (estar + gerundio)
Struttura fissa: estar + gerundio = “stare + gerundio” in italiano.
| Spagnolo |
Italiano |
| Estoy haciendo la mudanza. |
Sto facendo il trasloco. |
| Ahora mismo estamos preparando la presentación. |
In questo momento stiamo preparando la presentazione. |
| Están buscando piso. |
Stanno cercando casa. |
Attenzione: in spagnolo il presente semplice si usa molto. Non sempre serve estar + gerundio. Ma quando vuoi sottolineare “proprio adesso”, è perfetto.
- ¿Qué haces? – Estoy leyendo el contrato.
- ¿Qué haces? – Leo el contrato. (più generico)
Domanda: ¿Qué haces? Risposta brevissima: solo il gerundio.
- – ¿Qué haces? – Buscando piso.
- – ¿Qué haces? – Hablando con el casero.
- – ¿Qué haces? – Organizando la mudanza.
In italiano useresti “Sto cercando casa”, “Sto parlando…”. In spagnolo, nella lingua parlata, è molto naturale saltare estoy nella risposta breve.
- C. Indicare come / dove avviene l’azione
Il gerundio può spiegare in che modo o dove si svolge un’altra azione.
- Fue caminando por la calle.
= È andato a piedi per la strada (modo: camminando).
- Aprende comparando precios.
= Impara confrontando i prezzi (modo / strategia).
- Se quedó sentado mirando el piso.
= È rimasto seduto a guardare l’appartamento.
Schema utile:
- verbo principale (va, aprende, se queda) + gerundio = come, in che modo, facendo cosa.
- D. Attenzione: gerundio ≠ azione finita
Non usare il gerundio per esprimere risultato o azione conclusa. In quei casi si usa il participio.
La oficina está equipando. ❌
- La oficina está equipada. ✔ (già pronta, risultato)
4. Participio: risultato e stato
Il participio spagnolo in questo capitolo ti serve soprattutto per descrivere lo stato di qualcosa.
- A. Stato = ser / estar + participio
Con estar + participio descrivi il risultato di un’azione, spesso come aggettivo.
- El piso está amueblado.
= L’appartamento è arredato (qualcuno lo ha arredato).
- La oficina está equipada.
= L’ufficio è attrezzato.
- Las paredes están pintadas.
= Le pareti sono dipinte.
Idea chiave: vedi il risultato (mobili, attrezzatura, pittura) → estar + participio.
- B. Participio come aggettivo
Molti participi funzionano proprio come aggettivi e seguono il nome.
- un piso amueblado = un appartamento arredato
- una oficina equipada = un ufficio attrezzato
- un contrato firmado = un contratto firmato
Concordano in genere e numero come gli aggettivi.
|
Singolare |
Plurale |
| Maschile |
piso amueblado |
pisos amueblados |
| Femminile |
cocina amueblada |
cocinas amuebladas |
5. Formazione: riconoscere subito infinito, gerundio, participio
Per il tuo livello, più che memorizzare tutte le regole, è utile riconoscere le forme.
- verbi in -ar → -ando
- verbi in -er / -ir → -iendo
| mudar → mudando |
comer → comiendo |
vivir → viviendo |
- verbi in -ar → -ado
- verbi in -er / -ir → -ido
| amueblar → amueblado |
comer → comido |
vivir → vivido |
Ci sono participi irregolari (es. hecho, visto, puesto), ma per questo capitolo ti bastano i regolari e quelli più comuni.
6. Confronto rapido: cosa cambia rispetto all’italiano?
- verbo + infinito: quiero vivir ≈ “voglio vivere”.
- estar + gerundio: estoy buscando piso ≈ “sto cercando casa”.
- participio aggettivale: piso amueblado ≈ “appartamento arredato”.
- Cartelli / avvisi: No fumar (non “Está prohibido fumar” come forma standard).
- Risposta breve con solo gerundio: – ¿Qué haces? – Trabajando.
- Uso molto frequente dell’infinito per esprimere dubbi: No sé qué hacer, No sé si mudarme.
7. Controllo rapido: riesci a scegliere la forma giusta?
Prova mentalmente, senza scrivere: quale forma useresti? Infinito, gerundio o participio?
- Cartello in un ascensore: “____ usar el móvil durante la llamada de emergencia.”
Soluzione attesa nella tua testa: Infinito → No usar…
- Telefono in mano, proprio ora: “Ahora mismo estoy ____ con la agencia.”
Soluzione attesa: Gerundio → hablando.
- Descrivi lo stato di un appartamento: “El baño está completamente ____.”
Soluzione attesa: Participio → reformado / renovado.
- Dubbio su due opzioni: “No sé si ____ este piso o esperar otro.”
Soluzione attesa: Infinito → alquilar.
Se hai indovinato la maggior parte, stai già controllando bene la differenza tra infinito, gerundio e participio.
8. Cosa tenere a mente quando parli
- Vuoi esprimere un’idea generale di azione?
→ Pensa all’infinito: visitar, fumar, alquilar, mudarse.
- Vuoi dire cosa stai facendo proprio ora?
→ Usa estar + gerundio: estamos buscando piso.
- Vuoi descrivere com’è qualcosa (risultato)?
→ Usa estar + participio o participio come aggettivo: el piso está amueblado.
Quando hai un dubbio, chiediti sempre:
- Sto parlando di azione in sé (infinito),
- azione in corso (gerundio),
- oppure risultato / stato (participio)?
Usa questa domanda come piccolo “filtro mentale” quando pianifichi il tuo discorso in spagnolo.