B1.12 - Andare a teatro
Ir al teatro
2. Grammatica
B1.12.1 Grammatica
Altri usi del futuro
verbo chiave
Tocar (suonare)
verbo chiave
Aplaudir (applaudire)
3. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
WhatsApp: Ricevi un WhatsApp da un'amica spagnola che ti propone di andare a teatro sabato sera e ti chiede di confermare se vai e che tipo di posto preferisci.
Lucía:
Hola, ¿qué tal?
Este sábado han estrenado una obra de teatro en el centro. Dicen que la puesta en escena es muy buena y que el público aplaude mucho al final; por eso será un éxito.
Estoy pensando en ir de estreno y comprar dos entradas para las 20:00. Habrá intermedio y luego podríamos tomar algo cerca de la plaza.
¿Te apetece venir? ¿Prefieres un asiento en las primeras filas o más atrás? Yo haré cola un poco antes para entrar.
Avísame hoy si podrás venir y qué tipo de espectáculo te gusta más.
Lucía:
Ciao, come va?
Questo sabato è andato in scena un spettacolo teatrale in centro. Dicono che la messa in scena sia molto buona e che il pubblico applauda molto alla fine; perciò sarà un successo.
Sto pensando di andare all'anteprima e comprare due biglietti per le 20:00. Ci sarà un intervallo e poi potremmo prendere qualcosa vicino alla piazza.
Ti va di venire? Preferisci un posto nelle prime file o più indietro? Farò un po' di fila prima per entrare.
Fammi sapere oggi se potrai venire e che tipo di spettacolo ti piace di più.
Understand the text:
-
¿Qué plan propone Lucía para el sábado por la noche? Explica con tus palabras.
(Che programma propone Lucía per sabato sera? Spiega con parole tue.)
-
¿Qué información necesita Lucía de ti antes de comprar las entradas?
(Quali informazioni ha bisogno Lucía da te prima di comprare i biglietti?)
Frasi utili:
-
Muchas gracias por invitarme,
(Grazie mille per l'invito,)
-
Prefiero un asiento en...
(Preferisco un posto in...)
-
Después del espectáculo podríamos...
(Dopo lo spettacolo potremmo...)
¡Gracias por invitarme! Sí, me apetece mucho ir al teatro el sábado a las 20:00. La obra nueva suena muy interesante y seguro que el público aplaudirá bastante.
Prefiero un asiento en las filas del centro, ni muy delante ni muy atrás, para ver bien el escenario. Si quieres, compra tú las entradas y yo te doy el dinero antes de la función.
Después del espectáculo podríamos tomar algo en un bar cerca de la plaza y comentar la puesta en escena. Avísame a qué hora vas a hacer cola y nos encontramos allí.
Un abrazo,
[Tu nombre]
Ciao Lucía,
Grazie per l'invito! Sì, mi piacerebbe molto andare a teatro sabato alle 20:00. Il nuovo spettacolo sembra molto interessante e sicuramente il pubblico applaudirà molto.
Preferisco un posto nelle file centrali, né troppo davanti né troppo indietro, per vedere bene il palcoscenico. Se vuoi, compra tu i biglietti e io ti do i soldi prima della rappresentazione.
Dopo lo spettacolo potremmo prendere qualcosa in un bar vicino alla piazza e commentare la messa in scena. Dimmi a che ora farai la fila e ci incontriamo lì.
Un abbraccio,
[Tuo nome]
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Comprando entradas para el teatro
Amigo Javier: Mostra Oye, Laura, este viernes estrenan una obra en el Teatro Español; ¿te apetece ir de estreno?
(Ehi, Laura, questo venerdì debutta una pièce al Teatro Español; ti va di andarci alla prima?)
Amiga Laura: Mostra Sí, me encantaría; ¿has visto ya qué filas quedan libres y cuánto cuestan las entradas?
(Sì, mi piacerebbe molto; hai già visto quali file sono ancora libere e quanto costano i biglietti?)
Amigo Javier: Mostra En la web hay dos asientos juntos en la fila 8, cerca del pasillo: buena visibilidad del escenario y precio razonable, aunque tendremos que hacer cola para recoger las entradas en taquilla.
(Sul sito ci sono due posti vicini in fila 8, vicino al corridoio: buona visibilità del palco e prezzo ragionevole, anche se dovremo fare la fila per ritirare i biglietti alla cassa.)
Amiga Laura: Mostra Perfecto, prefiero estar en el centro para disfrutar mejor la puesta en escena y que no nos moleste el público entrando y saliendo.
(Perfetto, preferisco stare centrata per godermi meglio la messa in scena e per non essere disturbata dal pubblico che entra e esce.)
Amigo Javier: Mostra Entonces compro dos en la fila 8 y quedamos media hora antes para hacer cola y tomar algo rápido cerca del teatro.
(Allora prendo due in fila 8 e ci vediamo mezz'ora prima per fare la fila e prendere qualcosa al volo vicino al teatro.)
Amiga Laura: Mostra Genial, mándame la confirmación y el número de fila y asiento por WhatsApp para que lo apunte en el calendario.
(Ottimo, mandami la conferma e il numero di fila e posto su WhatsApp così lo segno nel calendario.)
Domande aperte:
1. ¿Qué tipo de espectáculo prefieres ver por la noche y por qué?
Che tipo di spettacolo preferisci vedere la sera e perché?
2. En el diálogo, ¿qué factores tienen en cuenta para elegir los asientos? ¿Y tú qué sueles mirar al comprar entradas?
Nel dialogo, quali fattori tengono in considerazione per scegliere i posti? E tu cosa guardi di solito quando compri i biglietti?
Comentando la obra después del espectáculo
Colega Marta: Mostra Diego, me ha encantado la obra; la puesta en escena y la música en vivo han hecho que el espectáculo fuera un éxito.
(Diego, lo spettacolo mi è piaciuto molto; la messa in scena e la musica dal vivo hanno reso la performance un successo.)
Colega Diego: Mostra Sí, y desde nuestra fila se veía muy bien el escenario; además el público estuvo muy entregado, casi todos aplaudieron al final.
(Sì, e dalla nostra fila si vedeva molto bene il palco; inoltre il pubblico era molto coinvolto, quasi tutti hanno applaudito alla fine.)
Colega Marta: Mostra El intermedio estuvo bien para comentar la letra de la canción principal con Lucía y tomar algo con calma.
(L'intervallo è stato utile per commentare il testo della canzone principale con Lucía e prendere qualcosa con calma.)
Colega Diego: Mostra A mí lo que más me sorprendió fue la actriz principal: llenó el escenario cuando se levantó el telón en el segundo acto.
(A me ciò che mi ha sorpreso di più è stata l'attrice protagonista: ha riempito il palco quando si è alzato il sipario nel secondo atto.)
Colega Marta: Mostra Deberíamos mirar qué otras obras programa este grupo teatral esta temporada y organizar otra salida con más compañeros.
(Dovremmo vedere quali altre opere programma questo gruppo teatrale questa stagione e organizzare un'altra uscita con più colleghi.)
Colega Diego: Mostra De acuerdo, mañana miro la programación y, si te parece, reservamos entradas antes de que se agoten y vuelvan a ser un éxito.
(D'accordo, domani guardo la programmazione e, se ti va, prenotiamo i biglietti prima che finiscano e tornino a essere un successo.)
Domande aperte:
1. Según el diálogo, ¿qué partes del espectáculo les han gustado más a Marta y a Diego? Explica con tus palabras.
Secondo il dialogo, quali parti dello spettacolo sono piaciute di più a Marta e a Diego? Spiega con parole tue.
2. Piensa en un espectáculo que hayas visto: ¿crees que fue un éxito para el público? ¿Por qué sí o por qué no?
Pensa a uno spettacolo che hai visto: pensi che sia stato un successo per il pubblico? Perché sì o perché no?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi 8–10 righe su uno spettacolo teatrale, un concerto o un altro evento che ricordi: indica con chi ci sei andato e cosa ti è piaciuto.
Espressioni utili:
Recuerdo un espectáculo en el que… / Fui con… y antes/después del espectáculo… / Lo que más me gustó fue… / En mi opinión, este tipo de eventos culturales son importantes porque…