B1.1 - Gestire chiamate telefoniche formali e informali
Atender llamadas telefónicas formales e informales
2. Grammatica
3. Esercizi
Esercizio 1: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Normas para atender llamadas en una asesoría
Parole da usare: descolgar, buzón, número, volver, ocupada, línea, altavoz, llamadas, grabación, contestador
(Norme per rispondere alle chiamate in uno studio di consulenza)
En la asesoría fiscal donde trabaja Marta han preparado un breve protocolo para atender mejor las de nuevos clientes. Primero, es obligatorio el teléfono antes del tercer tono y presentarse con nombre y empresa. Si la está o la llamada se corta, hay que a llamar en menos de diez minutos para que el cliente no espere demasiado. Cuando la consulta es complicada, el personal debe pedir un de contacto y ofrecer la posibilidad de dejar un recado para el abogado responsable.
Además, la empresa recomienda evitar el cuando se trata de información confidencial y comprobar siempre que la del de voz sea clara y profesional. Si el cliente llama fuera del horario laboral, el automático informa de que la oficina está cerrada y solicita que la persona deje un mensaje breve con su nombre, el motivo de la llamada y el horario en el que prefiere que le devuelvan la llamada.Nello studio fiscale dove lavora Marta hanno predisposto un breve protocollo per rispondere al meglio alle chiamate di nuovi clienti. Innanzitutto, è obbligatorio sollevare la cornetta prima del terzo squillo e presentarsi indicando nome e azienda. Se la linea è occupata o la chiamata si interrompe, bisogna richiamare entro dieci minuti affinché il cliente non debba aspettare troppo. Quando la richiesta è complessa, il personale deve chiedere un numero di contatto e offrire la possibilità di lasciare un messaggio per l'avvocato responsabile.
Inoltre, l'azienda raccomanda di evitare l'altoparlante quando si tratta di informazioni riservate e di verificare sempre che la registrazione della casella vocale sia chiara e professionale. Se il cliente chiama fuori dall'orario di lavoro, il risponditore automatico informa che l'ufficio è chiuso e invita la persona a lasciare un messaggio breve con il proprio nome, il motivo della chiamata e l'orario in cui preferisce essere richiamata.
-
¿Qué pasos debe seguir el personal cuando la consulta del cliente es complicada?
(Quali passi deve seguire il personale quando la richiesta del cliente è complessa?)
-
¿Qué hace la asesoría cuando el cliente llama fuera del horario laboral y por qué puede ser útil para el cliente?
(Cosa fa lo studio quando il cliente chiama fuori dall'orario di lavoro e perché può essere utile per il cliente?)
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Atender a un nuevo cliente por teléfono
Recepcionista: Mostra Buenos días, empresa TecnoPlus, le atiende Laura, ¿en qué puedo ayudarle?
(Buongiorno, azienda TecnoPlus, la parla Laura, in cosa posso aiutarla?)
Cliente nuevo: Mostra Buenos días, llamo porque he visto vuestra página web y quiero más información sobre los servicios de mantenimiento informático.
(Buongiorno, chiamo perché ho visto la vostra pagina web e vorrei maggiori informazioni sui servizi di manutenzione informatica.)
Recepcionista: Mostra Perfecto; ¿me puede dejar un número de contacto por si se corta la llamada? Si se interrumpe, le vuelvo a llamar enseguida.
(Perfetto; può lasciarmi un numero di contatto nel caso la chiamata si interrompa? Se succede, la richiamo subito.)
Cliente nuevo: Mostra Claro, es el 639 584 210; llamo desde España, así que no hace falta prefijo, pero si llaman desde fuera, el prefijo es +34.
(Certo, è il 639 584 210; chiamo dalla Spagna, quindi non serve prefisso, ma se chiamano dall'estero il prefisso è +34.)
Recepcionista: Mostra Un momento, le pongo en espera mientras compruebo qué tarifa se ajusta mejor a su empresa.
(Un momento, la metto in attesa mentre verifico quale tariffa si adatta meglio alla sua azienda.)
Cliente nuevo: Mostra De acuerdo. Si la línea queda ocupada, por favor, dejadme un mensaje en el buzón de voz y yo os devuelvo la llamada.
(D'accordo. Se la linea resta occupata, per favore lasciatemi un messaggio nella casella vocale e io vi richiamo.)
Recepcionista: Mostra Ya estoy de vuelta, gracias por esperar: tenemos un plan básico y otro avanzado; si quiere, ahora le paso con el departamento comercial.
(Sono tornata, grazie per aver aspettato: abbiamo un piano base e uno avanzato; se vuole, ora la passo al reparto commerciale.)
Cliente nuevo: Mostra Perfecto, me interesa el plan avanzado; por favor, pásame con comercial. Muchas gracias.
(Perfetto, mi interessa il piano avanzato; per favore mi metta in contatto con il commerciale. Grazie mille.)
Domande aperte:
1. ¿Por qué llama el cliente a la empresa?
Perché il cliente chiama l'azienda?
2. Si en una llamada no entiendes algo, ¿qué haces para aclararlo?
Se in una chiamata non capisci qualcosa, cosa fai per chiarirla?
Organizar videollamada entre amigos
Carlos: Mostra Marta, te llamaba porque antes se cortó la llamada; creo que no tenía buena cobertura en el metro.
(Marta, ti chiamavo perché prima la chiamata si è interrotta; credo che non avessi buona copertura in metro.)
Marta: Mostra Sí, he visto tu llamada perdida; pensé que habías colgado tú.
(Sì, ho visto la tua chiamata persa; ho pensato che avessi riattaccato tu.)
Carlos: Mostra No, se me quedó el móvil con un 3% de batería, así que mejor hablamos rápido o hacemos la videollamada luego desde casa con el portátil.
(No, il cellulare mi è rimasto al 3% di batteria, quindi è meglio che parliamo in fretta o che facciamo la videochiamata poi da casa con il portatile.)
Marta: Mostra De acuerdo: ahora cuelgo, cargo el móvil y a las ocho te vuelvo a llamar por WhatsApp; si no respondes, te dejo un mensaje de voz.
(D'accordo: ora chiudo, carico il cellulare e alle otto ti richiamo su WhatsApp; se non rispondi, ti lascio un messaggio vocale.)
Carlos: Mostra Perfecto. Y si la red móvil va mal, ponemos el altavoz y hablo desde el fijo de casa, que aquí la línea nunca está ocupada.
(Perfetto. E se la rete mobile va male, mettiamo il vivavoce e parlo dal fisso di casa; qui la linea non è mai occupata.)
Marta: Mostra Vale, entonces a las ocho hablamos; si no te cojo, te mando un audio con los detalles del viaje del puente.
(Va bene, allora alle otto ci sentiamo; se non ti rispondo, ti mando un audio con i dettagli del viaggio per il ponte.)
Domande aperte:
1. ¿Qué problemas tiene Carlos durante la llamada y qué propone?
Quali problemi ha Carlos durante la chiamata e cosa propone?
2. Si te quedas sin batería antes de una videollamada importante, ¿qué soluciones sueles usar?
Se ti rimane poca batteria prima di una videochiamata importante, quali soluzioni usi di solito?
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi 8-10 righe spiegando come di solito rispondi a una chiamata importante, sia di lavoro sia personale, e cosa fai se non puoi rispondere in quel momento.
Espressioni utili:
Normalmente, cuando recibo una llamada importante, yo… / Si no puedo atender la llamada, es importante que… / Cuando quiero que alguien me vuelva a llamar, le digo que… / En mi trabajo o en mi vida privada, prefiero que las llamadas se gestionen así: …