B1.26 - Superare un esame
Aprobar un examen
2. Esercizi
Esercizio 1: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Email: Ricevo un'email dalla mia professoressa di un corso di spagnolo in Spagna riguardo all'esame finale; rispondi per chiarire i tuoi dubbi e confermare la tua partecipazione.
Hola,
Te recuerdo que el examen final del curso de español será el jueves 23 a las 9:00. El examen tiene dos partes: parte teórica (gramática y vocabulario) y parte práctica (redacción y pequeño examen oral).
Para aprobar el curso necesitas tener una nota mínima de 6. Si suspendes, habrá una convocatoria de recuperación en julio.
Si tienes alguna duda sobre las notas, el tipo de ejercicios o el tiempo de descanso entre partes, respóndeme a este correo.
Un saludo,
Laura García
Profesora de español
Hola,
Te recuerdo que el examen final del curso de español será el jueves 23 a las 9:00. El examen tiene dos partes: parte teórica (gramática y vocabulario) y parte práctica (redacción y pequeño examen oral).
Para aprobar el curso necesitas tener una nota mínima de 6. Si suspendes, habrá una convocatoria de recuperación en julio.
Si tienes alguna duda sobre las notas, el tipo de ejercicios o el tiempo de descanso entre partes, respóndeme a este correo.
Un saludo,
Laura García
Profesora de español
Understand the text:
-
¿Qué partes tiene el examen final de español y qué se evalúa en cada una?
(Quali parti comprende l'esame finale di spagnolo e cosa viene valutato in ciascuna?)
-
¿Qué pasa si el estudiante no consigue la nota mínima de 6 en el examen final?
(Cosa succede se lo studente non raggiunge il voto minimo di 6 nell'esame finale?)
Frasi utili:
-
Le escribo porque tengo algunas dudas sobre…
(Ti scrivo perché ho qualche dubbio su…)
-
Me gustaría saber si…
(Vorrei sapere se…)
-
También quería confirmar que…
(Volevo anche confermare che…)
Gracias por el recordatorio del examen.
Le escribo porque tengo algunas dudas. Primero, me gustaría saber si en la parte teórica podemos usar diccionario o no. También quería preguntar cuánto tiempo tenemos para cada parte y si hay un descanso entre la parte teórica y la práctica.
Además, me gustaría saber cómo se calcula la nota final del curso y si cuenta el trabajo en clase o solo el examen. Por último, quería confirmar que estoy inscrito para la convocatoria de julio en caso de suspender.
Muchas gracias por su ayuda.
Un saludo cordial,
[Tu nombre]
Hola Laura,
Grazie per il promemoria riguardo all'esame.
Le scrivo perché ho alcune domande. Prima di tutto, vorrei sapere se nella parte teorica è permesso usare il dizionario o no. Vorrei anche chiedere quanto tempo avremo per ciascuna parte e se è previsto un intervallo tra la parte teorica e quella pratica.
Inoltre, vorrei sapere come viene calcolato il voto finale del corso e se vengono considerati i lavori svolti in classe o solo l'esame. Infine, desidero confermare la mia iscrizione alla convocazione di luglio nel caso dovessi sospendere.
La ringrazio molto per l'aiuto.
Cordiali saluti,
[Il tuo nome]
Esercizio 2: Carte di dialogo
Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.
Revisar la nota de un examen
Estudiante: Mostra Hola, profesora, he visto las notas del test escrito en el campus virtual y quería pedir una revisión de mi examen.
(Salve, professoressa: ho visto i voti del test scritto sul campus virtuale e vorrei chiedere la revisione del mio esame.)
Profesora: Mostra Claro, no hay problema; corrigiendo tu examen vi que en la parte teórica estabas bastante justo, pero en la parte práctica lo hiciste muy bien.
(Certo, non c'è problema. Correggendo il tuo esame ho visto che nella parte teorica sei stato abbastanza al limite, ma nella parte pratica te la sei cavata molto bene.)
Estudiante: Mostra Lo sé, intenté estudiar de memoria las definiciones y al final, con los nervios, lo olvidé casi todo, y me daba miedo suspender el curso.
(Lo so: ho cercato di memorizzare le definizioni e alla fine, per i nervi, le ho dimenticate quasi tutte, e avevo paura di essere bocciato al corso.)
Profesora: Mostra Por eso siempre os digo que no solo aprendáis de memoria, sino que comparéis, relacionéis conceptos y busquéis diferencias entre los modelos.
(Per questo vi dico sempre di non imparare solo a memoria, ma di confrontare i concetti, metterli in relazione e cercare le differenze tra i modelli.)
Estudiante: Mostra ¿Cree que merece la pena hacer la revisión oficial para intentar subir la nota y no tener que ir a la próxima convocatoria de recuperación?
(Pensa che valga la pena richiedere la revisione ufficiale per provare a migliorare il voto e non dover andare alla prossima sessione di recupero?)
Profesora: Mostra Si te sirve para entender mejor tus errores, sí; así no repites el curso y llegas al próximo control con otra estrategia de estudio.
(Se ti serve per capire meglio i tuoi errori, sì; così non ripeti il corso e arrivi al prossimo controllo con una strategia di studio diversa.)
Estudiante: Mostra Entonces pido la revisión, hago una pausa este fin de semana y la semana que viene empiezo a preparar el siguiente test con más calma.
(Allora richiedo la revisione, mi prendo una pausa questo fine settimana e la settimana prossima inizio a preparare il prossimo test con più calma.)
Profesora: Mostra Me parece bien; cuando tengas un plan de estudio claro, pásate por el despacho y lo comentamos con más detalle.
(Mi sembra una buona idea. Quando avrai un piano di studio chiaro, passa dal mio ufficio e lo discutiamo nei dettagli.)
Domande aperte:
1. ¿Por qué el estudiante quiere la revisión del examen? ¿Crees que es una razón suficiente?
Perché lo studente vuole la revisione dell'esame? Pensi che sia una ragione sufficiente?
2. Cuenta una vez en la que sacaste una nota más baja de lo esperado. ¿Qué hiciste después?
Racconta una volta in cui hai preso un voto più basso del previsto. Cosa hai fatto dopo?
3. En tu opinión, ¿es mejor estudiar de memoria o entender bien la parte teórica? ¿Por qué?
Secondo te, è meglio studiare a memoria o comprendere bene la parte teorica? Perché?
4. Si suspendes un examen importante, ¿cómo lo recuperas y te organizas para la siguiente convocatoria?
Se vai bocciato a un esame importante, come lo recuperi e come ti organizzi per la prossima sessione?
Planear la próxima convocatoria del DELE B1
Compañero Carlos: Mostra Oye, Laura, ¿viste ya las notas del último control de español que hicimos en la escuela de idiomas?
(Ehi, Laura, hai già visto i voti dell'ultimo controllo di spagnolo che abbiamo fatto nella scuola di lingue?)
Compañera Laura: Mostra Sí, aprobé por poco; en la parte teórica del test escrito bien, pero casi suspendo el examen oral porque me puse muy nerviosa.
(Sì, ho passato per un pelo; nella parte teorica del test scritto è andata bene, ma rischiavo di bocciare l'esame orale perché ero molto nervosa.)
Compañero Carlos: Mostra A mí me pasó al revés, hablé bastante suelto, pero en la redacción cometí muchos errores y el profesor tardó en corregir los deberes y los ejercicios.
(A me è successo il contrario: ho parlato abbastanza sciolto, ma nella produzione scritta ho commesso molti errori e il professore ha impiegato tempo a correggere i compiti e gli esercizi.)
Compañera Laura: Mostra Estoy pensando en presentarme a la próxima convocatoria del DELE B1, pero me da miedo no conseguir la acreditación si voy tan justa.
(Sto pensando di presentarmi alla prossima sessione del DELE B1, ma ho paura di non ottenere la certificazione se vado così «di misura».)
Compañero Carlos: Mostra Yo también; esta vez quiero preparar un plan: hacer un test de prueba cada semana, comparar mis resultados y, cuando me bloquee, hacer una pausa corta.
(Anch'io. Questa volta voglio preparare un piano: fare un test di prova ogni settimana, confrontare i risultati e, quando mi blocco, fare una breve pausa.)
Compañera Laura: Mostra Buena idea; además podríamos grabarnos para practicar el oral, luego ver los vídeos, buscar diferencias con el modelo oficial y aprender de memoria solo lo necesario.
(Buona idea; inoltre potremmo registrarci per esercitarci l'orale, poi rivedere i video, confrontarli con il modello ufficiale e memorizzare solo l'essenziale.)
Compañero Carlos: Mostra Perfecto, así no solo estudiamos de memoria; si vemos que vamos muy mal, siempre podemos recuperar en la siguiente fecha, pero al menos lo intentamos ahora.
(Perfetto: così non studiamo solo a memoria. Se vediamo che andiamo molto male, possiamo sempre recuperare alla data successiva, ma almeno ci proviamo ora.)
Domande aperte:
1. ¿Qué problema tuvo Laura con el examen y qué parte le fue mejor?
Che problema ha avuto Laura con l'esame e quale parte le è andata meglio?
2. ¿Qué decisión toma Carlos sobre la próxima convocatoria del DELE y por qué?
Quale decisione prende Carlos riguardo alla prossima sessione del DELE e perché?
3. Tú, cuando tienes que preparar un examen importante, ¿cómo organizas las pausas y el tiempo de estudio?
Tu, quando devi preparare un esame importante, come organizzi pause e tempo di studio?
4. ¿Prefieres los exámenes orales o escritos? Explica tus razones con algún ejemplo personal.
Preferisci gli esami orali o quelli scritti? Spiega le tue ragioni con qualche esempio personale.
Esercizio 3: Esercizio di scrittura
Istruzione: Scrivi un testo breve (8–10 righe) in cui spieghi un esame importante che hai sostenuto o che devi sostenere, come era organizzato e come ti sei sentito riguardo ai voti.
Espressioni utili:
En mi experiencia, el examen fue… / La parte que me resultó más difícil/fácil fue… / Al final, aprobé/suspendí porque… / En mi opinión, este tipo de examen es mejor/peor porque…