Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

El seguro médico: Contrato que cubre gastos sanitarios si te pones enfermo o tienes un accidente. (El seguro médico: Contrato que cubre gastos sanitarios si te pones enfermo o tienes un accidente.)
La póliza: Documento con las condiciones del seguro; léelo antes de firmar. (La póliza: Documento con las condiciones del seguro; léelo antes de firmar.)
La tarjeta sanitaria: Tarjeta oficial para recibir atención médica; no la pierdas. (La tarjeta sanitaria: Tarjeta oficial para recibir atención médica; no la pierdas.)
Pedir cita: Solicitar una hora para una consulta médica; no esperes al último momento. (Pedir cita: Solicitar una hora para una consulta médica; no esperes al último momento.)
Estar cubierto: Tener derecho a que el seguro pague los servicios médicos; no pagues sin confirmar. (Estar cubierto: Tener derecho a que el seguro pague los servicios médicos; no pagues sin confirmar.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Cómo usar tu seguro médico (guía breve para nuevos asegurados)

Compila gli spazi vuoti: seguro médico, consulta médica, tarjeta sanitaria, análisis, derives, hospital, pedir cita, alta, póliza, renueves

(Come usare la tua assicurazione sanitaria (guida breve per nuovi assicurati))

Si acabas de contratar un en España, revisa primero tu : ahí verás qué servicios están cubiertos, si hay copagos y si puedes ir directamente al especialista o necesitas pasar por tu médico de cabecera. Guarda la en el móvil o en la cartera y comprueba si tu aseguradora trabaja con un cuadro médico. Para una , lo habitual es por la app o por teléfono y llevar un documento de identidad.

En caso de urgencia puedes acudir a un ; si la situación no es grave, suele bastar con el centro de salud. Para pruebas como un de sangre u otras pruebas diagnósticas, algunas pólizas exigen autorización previa. No el seguro automáticamente sin revisar las condiciones y no la atención a la sanidad privada si tu cobertura está vencida o si el servicio corre “a cargo de” la sanidad pública. Si te ingresan, pregunta por el proceso de y solicita los informes necesarios para tu empresa o para el seguimiento con el especialista.
Se hai appena stipulato un’assicurazione sanitaria in Spagna, controlla prima la tua polizza: lì vedrai quali servizi sono coperti, se ci sono scoperti e se puoi andare direttamente dallo specialista o se devi passare dal tuo medico di base. Conserva la tessera sanitaria sul cellulare o nel portafoglio e verifica se la tua assicurazione lavora con un elenco di strutture convenzionate (cliniche e centri aderenti). Per una visita medica, di solito si prende appuntamento tramite l’app o per telefono e bisogna portare un documento di identità.

In caso di urgenza puoi recarti in ospedale; se la situazione non è grave, di solito basta il centro di salute. Per esami come un’analisi del sangue o altre indagini diagnostiche, alcune polizze richiedono autorizzazione preventiva. Non rinnovare l’assicurazione automaticamente senza verificare le condizioni e non rivolgerti alla sanità privata se la tua copertura è scaduta o se il servizio è “a carico di” la sanità pubblica. Se vieni ricoverato, informati sul processo di dimissione e richiedi i referti necessari per la tua azienda o per il follow-up con lo specialista.

  1. ¿Qué elementos de la póliza se mencionan como importantes para revisar antes de usar el seguro y por qué?

    (Quali elementi della polizza vengono menzionati come importanti da controllare prima di utilizzare l’assicurazione e perché?)

  2. Si necesitas una prueba que exige autorización previa, ¿qué pasos seguirías antes de la consulta y cómo lo comunicarías a tu empresa?

    (Se hai bisogno di un esame che richiede autorizzazione preventiva, quali passi faresti prima della visita e come lo comunicheresti alla tua azienda?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Ayer llamé al centro de salud porque llevo varios días con un dolor fuerte en la espalda. La administrativa pidió mi tarjeta sanitaria y confirmó que mi seguro médico está vigente. Me dieron cita con mi médico de cabecera para el jueves. Si él lo considera necesario, me derivará a un médico especialista y me harán pruebas, como un análisis de sangre. Si la póliza no lo cubre, tendré que pagarlo yo.
(Ieri ho chiamato il centro sanitario perché da diversi giorni ho un forte dolore alla schiena. L’impiegata ha chiesto la mia tessera sanitaria e ha confermato che la mia assicurazione medica è vigente. Mi hanno fissato un appuntamento con il mio medico di base per giovedì. Se lui lo riterrà necessario, mi indirizzerà a uno specialista e mi faranno degli esami, come un'analisi del sangue. Se la polizza non lo copre, dovrò pagarli io.)
Vero Falso

(Le confermarono telefonicamente che la sua copertura sanitaria era attiva.)

(Le diedero un appuntamento diretto con uno specialista per lo stesso giorno.)

(Se certi esami non sono coperti dalla polizza, il paziente dovrà pagarli.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Hola, Marta. Soy Lucía de RR. HH.

He visto que intentaste pedir una cita en una clínica privada. ¿Es para una consulta médica o para una prueba (por ejemplo, análisis de sangre)?

Para comprobar si estás cubierta, necesito saber:

  • si ya tienes la tarjeta sanitaria del seguro,
  • y si tu póliza está vigente.

Si quieres, te ayudo a elegir el cuadro médico y a pedir cita con tu médico de cabecera o con un especialista.

Gracias, Lucía


Ciao, Marta. Sono Lucía delle Risorse Umane.

Ho visto che hai cercato di prendere un appuntamento in una clinica privata. È per una visita medica o per un esame (per esempio, analisi del sangue)?

Per verificare se sei coperta, ho bisogno di sapere:

  • se hai già la tessera sanitaria dell'assicurazione,
  • e se la tua polizza è valida.

Se vuoi, ti aiuto a scegliere il network convenzionato e a prenotare un appuntamento con il tuo medico di base o con uno specialista.

Grazie, Lucía


Frasi utili:

  1. Te escribo porque tengo una duda sobre mi póliza y la cobertura...

    (Ti scrivo perché ho un dubbio sulla mia polizza e sulla copertura...)

  2. ¿Me puedes confirmar si estoy cubierta para... y si hay copago?

    (Puoi confermarmi se sono coperta per... e se c'è copayment?)

  3. Por favor, no me reserves nada todavía; primero quiero comprobar...

    (Per favore, non prenotare nulla ancora; prima voglio verificare...)

Hola, Lucía. Gracias por tu mensaje.

Es para una consulta con un especialista (no es urgente). No tengo aún la tarjeta sanitaria del seguro; la solicité la semana pasada y estoy a la espera. ¿Me puedes confirmar si mi póliza está vigente y si estoy cubierta para la primera consulta? También quisiera saber si hay copago para la visita al especialista o para pruebas como un análisis de sangre.

Por favor, no reserves la cita aún. Dime qué datos necesitas y te los envío para que me ayudes a elegir una clínica del cuadro médico.

Muchas gracias,
Marta

Ciao, Lucía. Grazie per il messaggio.

È per una visita con uno specialista (non è urgente). Non ho ancora la tessera sanitaria dell'assicurazione; l'ho richiesta la settimana scorsa e sono in attesa. Puoi confermarmi se la mia polizza è valida e se sono coperta per la prima visita? Vorrei anche sapere se c'è copayment per la visita dallo specialista o per esami come un'analisi del sangue.

Per favore, non prenotare ancora l'appuntamento. Dimmi quali dati ti servono e te li invio così mi aiuti a scegliere una clinica del network convenzionato.

Grazie mille,
Marta