Esercizio 1: Abbaia
Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.
Esercizio 2: Preparazione all'esame
Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto
Aviso interno: protocolo para llamadas entrantes y mensajes (oficina en España)
Compila gli spazi vuoti: contestador automático, línea ocupada, buzón de voz, llamada perdida, pasar, desvíe, poner en espera, atender, recado
(Avviso interno: protocollo per chiamate in entrata e messaggi (ufficio in Spagna))
Para mejorar la atención telefónica, a partir del lunes se aplicará un protocolo común en recepción y en cada equipo. Cuando entre la llamada de un cliente nuevo, se recomienda en menos de cinco tonos y confirmar el nombre de la empresa y de la persona que llama. Si la o hay varias llamadas, se podrá , pero es importante informar al cliente y volver en menos de un minuto. Si el cliente pide hablar con otra persona, solo se debe la llamada después de comprobar que está disponible; si no, se recogerá un con el motivo y una franja horaria para devolver la llamada.
Cuando no se pueda atender, se utilizará el : el mensaje debe ser breve e incluir un número de contacto. El se revisará dos veces al día. Si se detecta una , se intentará volver a llamar el mismo día. En caso de incidencias, se debe avisar al equipo por correo o chat interno para evitar duplicar llamadas. Recursos Humanos recuerda que es importante atender con tono profesional y que, si un compañero lo solicita, se la llamada al móvil corporativo.Per migliorare l'assistenza telefonica, da lunedì verrà applicato un protocollo comune alla reception e in ogni team. Quando arriva la chiamata di un nuovo cliente, si raccomanda di rispondere entro cinque squilli e di confermare il nome dell'azienda e della persona che chiama. Se la linea è occupata o ci sono più chiamate, si potrà mettere la chiamata in attesa, ma è importante avvisare il cliente e ricollegarsi entro un minuto. Se il cliente chiede di parlare con un'altra persona, la chiamata deve essere trasferita solo dopo aver verificato che sia disponibile; altrimenti verrà preso un messaggio con il motivo e una fascia oraria per richiamare.
Quando non è possibile rispondere, si utilizzerà la segreteria telefonica: il messaggio deve essere breve e includere un numero di contatto. La casella vocale verrà controllata due volte al giorno. Se si rileva una chiamata persa, si cercherà di richiamare entro lo stesso giorno. In caso di imprevisti (per esempio, rimanere senza batteria durante una visita), si deve avvisare il team via e-mail o chat interna per evitare chiamate duplicate. Risorse Umane ricorda che è importante rispondere con tono professionale e che, se un collega lo richiede, la chiamata può essere deviata sul cellulare aziendale.
-
Qué indica el protocolo que se debe hacer si la persona requerida no está disponible para atender la llamada de un cliente nuevo?
(Cosa indica il protocollo che si deve fare se la persona richiesta non è disponibile per rispondere alla chiamata di un nuovo cliente?)
Esercizio 3: Carte di dialogo
Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.
Esercizio 4: Corrispondenza scritta
Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione
Hola, soy Marta Ríos (de Ríos & Asociados). Te he hecho una llamada perdida hace un rato, pero me salía la línea ocupada. Quería hablar contigo sobre la propuesta que nos enviaste.
Si puedes, vuelve a llamar hoy antes de las 18:00 o dime a qué hora te viene bien y lo organizamos. Si no lo coges, puedo dejar un mensaje en el buzón de voz. Gracias.
Hola, soy Marta Ríos (de Ríos & Asociados). Te he hecho una llamada perdida hace un rato, pero me salía la línea ocupada. Quería hablar contigo sobre la propuesta que nos enviaste.
Si puedes, vuelve a llamar hoy antes de las 18:00 o dime a qué hora te viene bien y lo organizamos. Si no lo coges, puedo dejar un mensaje en el buzón de voz. Gracias.
Frasi utili:
-
Gracias por tu mensaje. Ahora mismo no puedo atender la llamada, pero…
(Grazie per il tuo messaggio. In questo momento non posso rispondere alla chiamata, ma...)
-
17:15 te va bien? Si prefieres, también puedo…
(Ti va bene alle 17:15? Se preferisci, posso anche...)
-
Para prepararme, ¿me puedes confirmar…?
(Per prepararmi, puoi confermarmi...?)
¿Te parece bien si hablamos hoy a las 17:15? Si no puedes a esa hora, mañana entre las 10:00 y las 12:00 también me viene bien. Si me llamas y no lo cojo, por favor deja un mensaje en el buzón de voz y te devuelvo la llamada en cuanto pueda.
Para prepararme mejor, ¿me puedes confirmar el plazo previsto del proyecto y quién será la persona de contacto principal? Gracias.
Ciao Marta, grazie per aver avvisato. Ho visto la tua chiamata; ero in un'altra conversazione e la linea risultava occupata.
Ti va bene se parliamo oggi alle 17:15? Se non puoi a quell'ora, domani tra le 10:00 e le 12:00 per me va bene lo stesso. Se mi chiami e non rispondo, per favore lascia un messaggio nella segreteria telefonica e ti richiamo non appena posso.
Per prepararmi meglio, puoi confermarmi la scadenza prevista del progetto e chi sarà la persona di contatto principale? Grazie.