B1.2 - Scrivere e-mail e lettere
B1.2 - Scrivere e-mail e lettere

B1.2 - Scrivere e-mail e lettere - Esercizi

Redacción de correos electrónicos y cartas


Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina ogni parola alla sua definizione.

el asunto: Frase breve que resume el tema principal del correo. (el asunto: Frase breve que resume el tema principal del correo.)
el archivo adjunto: Documento (PDF, imagen, etc.) que se envía junto al correo. (el archivo adjunto: Documento (PDF, imagen, etc.) que se envía junto al correo.)
Adjuntar: Añadir un documento al correo antes de enviarlo. (Adjuntar: Añadir un documento al correo antes de enviarlo.)
Agradecer: Expresar gratitud; ej.: «Le agradezco que me confirme.» (Agradecer: Expresar gratitud; ej.: «Le agradezco que me confirme.»)
Quedo a la espera: Fórmula formal para indicar que esperas una respuesta. (Quedo a la espera: Fórmula formal para indicar que esperas una respuesta.)

Esercizio 2: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Correo interno: buenas prácticas para escribir y reenviar mensajes

Compila gli spazi vuoti: borrador, saludo formal, firma electrónica, copia, adjunta, archivo adjunto, reenviar, destinatario, Asunto, Quedo a la espera

(Posta interna: buone pratiche per scrivere e inoltrare messaggi)

: Buenas prácticas de correo en el equipo

Para mejorar la comunicación, desde esta semana pedimos que los correos sean breves y claros. Escriba un asunto específico y verifique si el correcto está en “Para” y si realmente hace falta poner a alguien en . Evite cadenas largas: antes de , lea el hilo y resuma en dos líneas qué espera del receptor. Si documentos, compruebe que el se abre y que el nombre del archivo es claro. En correos con información sensible, no use copia oculta (CCO).

En mensajes formales (por ejemplo, a un proveedor o a Recursos Humanos), use un y cierre con una completa. Cuando solicite algo, explique el motivo y el plazo: “Le agradecería que me confirme la fecha” o “Por favor, pida a su equipo que revise el contrato”. Puede terminar con “ ” si necesita respuesta. En mensajes informales entre compañeros, un saludo cordial y una despedida simple son suficientes. Antes de enviar, relea el para eliminar frases demasiado largas o palabras rimbombantes.
Oggetto: Buone pratiche di posta nel team

Per migliorare la comunicazione, da questa settimana chiediamo che le email siano brevi e chiare. Scriva un oggetto specifico e verifichi se il destinatario corretto è in “A” e se è davvero necessario inserire qualcuno in copia (CC). Eviti catene troppo lunghe: prima di inoltrare, legga il thread e riassuma in due righe cosa si aspetta dal destinatario. Se allega documenti, controlli che il file allegato si apra e che il nome del file sia chiaro. Nelle email con informazioni sensibili, non usi la copia nascosta (CCN).

Nei messaggi formali (per esempio a un fornitore o alle Risorse Umane), usi un saluto formale e concluda con una firma elettronica completa. Quando richiede qualcosa, spieghi il motivo e la scadenza: “Le sarei grato se potesse confermarmi la data” o “Per favore, chieda al suo team di rivedere il contratto”. Può terminare con “ Resto in attesa ” se necessita di una risposta. Nei messaggi informali tra colleghi, un saluto cordiale e una chiusura semplice sono sufficienti. Prima di inviare, rilegga la bozza per eliminare frasi troppo lunghe o parole pompose.

  1. ¿Qué recomendaciones ofrece el texto para decidir a quién poner en “Para”, en CC y cuándo no usar CCO?

    (Quali raccomandazioni offre il testo per decidere a chi mettere in “A”, in CC e quando non usare la CCN?)

  2. Según el texto, ¿en qué se diferencian un correo formal y uno informal y qué formas de cierre se sugieren?

    (Secondo il testo, in cosa si differenziano un'email formale e una informale e quali forme di chiusura vengono suggerite?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta il frammento audio e indica se le seguenti affermazioni sono vere o false.

Estoy preparando un correo para un cliente nuevo y quiero que esté perfecto. En el asunto incluyo el nombre del proyecto y la fecha para que lo encuentre rápido en su buzón. En la cabecera compruebo el destinatario y añado a mi jefa en copia, pero no uso la copia oculta. Escribo un saludo formal y explico los próximos pasos. Adjunto el archivo con el presupuesto y cierro con “Un saludo cordial”. Al final dejo mi firma electrónica. Quedo a la espera de su respuesta para confirmar la reunión.
(Sto preparando un'email per un nuovo cliente e voglio che sia perfetta. Nell'oggetto inserisco il nome del progetto e la data, così la troverà rapidamente nella sua casella. Nell'intestazione controllo il destinatario e metto la mia capa in copia, ma non uso la copia nascosta. Scrivo un saluto formale e spiego i prossimi passi. Allego il file con il preventivo e concludo con “Un saluto cordiale”. Alla fine inserisco la mia firma elettronica. Resto in attesa della sua risposta per confermare la riunione.)
Vero Falso

(Nell'email, la persona mette la sua capa in copia (CC).)

(La persona usa la copia nascosta (CCO) affinché il cliente non veda a chi altro scrive.)

(L'obiettivo del messaggio è ottenere la conferma per una riunione.)

Esercizio 4: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Esercizio 5: Corrispondenza scritta

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione


Asunto: Firma electrónica – actualización de datos

Hola, Marta:

Te escribo desde RR. HH. porque hemos actualizado tus datos en el sistema. Te adjunto el documento en PDF para que lo revises y lo firmes con tu firma electrónica antes del viernes.

  • Si ves algún error, contéstanos indicando el cambio.
  • Si todo está correcto, envía el PDF firmado a este mismo correo.

Gracias y un saludo cordial,
Laura Sánchez
RR. HH.


Oggetto: Firma elettronica – aggiornamento dati

Ciao, Marta:

Ti scrivo dalle Risorse Umane perché abbiamo aggiornato i tuoi dati nel sistema. Ti allego il documento in PDF affinché lo controlli e lo firmi con la tua firma elettronica entro venerdì.

  • Se noti qualche errore, rispondici indicando la modifica.
  • Se tutto è corretto, invia il PDF firmato a questa stessa mail.

Grazie e cordiali saluti,
Laura Sánchez
Risorse Umane


Frasi utili:

  1. Gracias por el mensaje; ya he revisado el archivo adjunto.

    (Grazie per il messaggio; ho già controllato il file allegato.)

  2. Quería pedir una aclaración sobre…

    (Vorrei chiedere una chiarificazione su…)

  3. Quedo a la espera de su confirmación para poder completar el trámite.

    (Resto in attesa della vostra conferma per poter completare la procedura.)

Asunto: Re: Firma electrónica – actualización de datos

Hola, Laura:

Gracias por el correo. He recibido el archivo adjunto y lo he revisado. En general está todo correcto, pero quería pedirte una aclaración: en el documento aparece mi segundo apellido incompleto. ¿Podéis confirmarme cuál es la forma exacta que necesitáis en el sistema?

En cuanto me lo confirméis, lo firmo con mi firma electrónica y os lo reenvío hoy mismo.

Un saludo cordial,
Marta López

Oggetto: Re: Firma elettronica – aggiornamento dati

Ciao, Laura:

Grazie per la mail. Ho ricevuto il file allegato e l'ho controllato. In generale è tutto corretto, ma volevo chiederti una chiarificazione: nel documento il mio secondo cognome risulta incompleto. Potete confermarmi qual è la forma esatta che vi serve nel sistema?

Non appena me lo confermerete, lo firmerò con la mia firma elettronica e ve lo rimanderò oggi stesso.

Cordiali saluti,
Marta López