Usamos que y quien para hablar de personas o cosas ya mencionadas y qué y cuál en preguntas directas o indirectas.

(Usiamo que e quien per parlare di persone o cose già menzionate e qué e cuál nelle domande dirette o indirette.)

Panoramica veloce: quando usare que, quien, qué e cuál

In questo capitolo vedi quattro parole molto simili:

  • que / quien: pronomi relativi (uniscono due frasi)
  • qué / cuál: interrogativi ed esclamativi (domande, scelte, frasi esclamative)

L’obiettivo: riconoscere che funzione ha la parola nella frase e scegliere la forma corretta.

1. Que o quien? Ripasso chiaro

Entrambi sono pronomi relativi: collegano due frasi e sostituiscono un nome già noto.

  • que = cose e persone
  • quien = solo persone
Uso Corretto Italiano
Persona, senza preposizione El compañero que viene con nosotros es muy simpático. Il collega che viene con noi è molto simpatico.
Persona, con preposizione El compañero con quien viajamos es muy simpático. Il collega con cui viaggiamo è molto simpatico.
Cosa El viaje que organizamos dura una semana. Il viaggio che organizziamo dura una settimana.

Regola pratica

  • que è la forma più frequente: puoi usarlo quasi sempre.
  • quien è più formale ed elegante, e ha due limiti importanti.

Limiti di quien (molto importanti):

  • Si usa solo per persone.
  • Appare di solito con preposizione (a, con, de, para…) o dopo una virgola.
Con preposizione La chica con quien hablamos. La chica con que hablamos (colloquiale, ma nel corso preferiamo quien)
Dopo virgola Mi jefe, quien organiza el viaje, es muy serio. Il mio capo, che organizza il viaggio, è molto serio.

Autocontrollo veloce

  1. Sto parlando di una persona o di una cosa?
  2. Dopo il pronome c’è una preposizione (a, con, de, para…)?
  • Persona + preposizione → normalmente quien.
  • Cose (e persone senza preposizione) → que.

2. Qué o cuál? Prima domanda: che tipo di domanda è?

Qui non parliamo più di relativi, ma di interrogativi ed esclamativi.

  • qué: significato generico, “che cosa?”. Serve per chiedere contenuto o definizione, e per esprimere emozione.
  • cuál: serve per scegliere tra opzioni già conosciute dal contesto.
Funzione Forma Esempio
Domanda aperta (contenuto) qué ¿Qué transporte usamos para el viaje largo?
Domanda di scelta (opzioni note) cuál ¿Cuál de estos hoteles reservamos?
Esclamazione qué ¡Qué viaje tan largo hicimos!

3. Regola chiave: domande con qué

Usa qué quando chiedi “che cosa?”, senza elenco di opzioni chiaro.

  • Domande dirette: con il punto interrogativo ¿ ?.
  • Domande indirette: dentro un’altra frase, senza punto interrogativo.
Diretta ¿Qué hotel reservamos al final? Che hotel prenotiamo alla fine?
Indiretta No sé qué hotel reservamos al final. Non so che hotel prenotiamo alla fine.

Attenzione

  • In spagnolo, in questo tipo di frasi, non usi cuál hotel.
  • Qué può venire davanti a un sostantivo: qué hotel, qué transporte, qué agencia

Autocontrollo

  • Se in italiano diresti: “Che + sostantivo…?” → in spagnolo quasi sempre qué + sostantivo.
  • Esempio: “Che trasporto usiamo?” → ¿Qué transporte usamos?

4. Regola chiave: domande con cuál

Usa cuál quando devi scegliere tra diverse opzioni già note o implicite.

  • Le opzioni possono essere elencate nella frase.
  • Oppure essere chiare dal contesto (catalogo, lista, offerta, tabella…).
Scelta con elenco esplicito Tenemos tres propuestas. ¿Cuál preferimos? Abbiamo tre proposte. Quale preferiamo?
Scelta con “de” + plurale ¿Cuál de estos viajes organizados contratamos? Quale di questi viaggi organizzati prenotiamo?
Scelta senza ripetere il nome Tenemos varias opciones; no sé cuál reservamos al final. Abbiamo varie opzioni; non so quale prenotiamo alla fine.

Due limiti importanti di cuál:

  • Mai davanti a un sostantivo da solo: cuál hotel, cuál transporte.
  • Si usa con “de” + plurale (cuál de los hoteles) o direttamente con il verbo (cuál preferimos).

Esempi corretti

  • ¿Cuál de los hoteles es más cómodo?
  • ¿Cuál es el hotel más cómodo?

Autocontrollo

  1. Sto scegliendo tra opzioni precise? (es. tre hotel dal sito, due voli sullo schermo…)
  2. Se sì → probabilmente uso cuál (o cuál de + plural).

5. Esclamazioni: solo qué

Per esprimere sorpresa, emozione, critica ecc. si usa sempre qué, mai cuál.

Spagnolo Italiano
¡Qué viaje tan largo hicimos! Che viaggio così lungo che abbiamo fatto!
¡Qué precio tan alto tiene el billete! Che prezzo così alto ha il biglietto!

Schema mentale utile

  • In italiano: “Che + aggettivo / sostantivo…!” → in spagnolo: “¡Qué + aggettivo / sustantivo…!”
  • ¡Cuál viaje tan largo hicimos! → sempre sbagliato in questo uso.

6. Schema riassuntivo rapido (da memorizzare)

Funzione Parola Esempio breve
Relativo persone + cose que El viaje que hacemos…
Relativo solo persone (con prep. o virgola) quien La persona con quien viajo…
Domanda “che cosa?” qué ¿Qué transporte usamos?
Scelta tra opzioni cuál ¿Cuál preferimos?
Scelta “qual(e) di…” cuál de + plural ¿Cuál de los hoteles…?
Esclamazione qué ¡Qué viaje!

7. Errori tipici di italofoni (e come evitarli)

  • Errore 1: usare cuál davanti a un sostantivo.
    • ¿Cuál transporte usamos?¿Qué transporte usamos?
  • Errore 2: usare cuál invece di qué nelle esclamazioni.
    • ¡Cuál viaje tan largo!¡Qué viaje tan largo!
  • Errore 3: usare quien senza preposizione.
    • El viaje de estudios quien organizamos.El viaje de estudios que organizamos.
  • Errore 4: usare que invece di quien in contesti formali con preposizione.
    • La persona a que llamamos.La persona a quien llamamos.

8. Mini check finale: capisci davvero la differenza?

Prova a rispondere mentalmente (non devi scrivere, solo controllare se ti è chiaro).

  1. Vuoi dire: “Il collega con cui viaggiamo arriva domani”. Scegli:
    • El compañero con quien viajamos llega mañana. ✔
    • El compañero con que viajamos llega mañana. (evita in un contesto standard del corso)
  2. Vuoi chiedere: “Che cosa studiamo nel corso?”.
    • ¿Qué estudiamos en el curso?
  3. Hai tre voli sullo schermo e chiedi: “Quale prenotiamo?”.
    • Tenemos tres vuelos; ¿cuál reservamos?
  4. Vuoi esclamare: “Che hotel caro!”.
    • ¡Qué hotel tan caro!

Se queste scelte ti risultano naturali, hai capito la differenza principale tra que / quien e qué / cuál. Ora, durante le conversazioni, concentrati su due domande interne:

  • Sto collegando due frasi (relativo) o sto facendo una domanda / esclamazione?
  • Sto chiedendo “che cosa?” in generale, o sto scegliendo tra opzioni?

Con queste due domande-guida, la scelta della forma corretta diventa molto più automatica.

  1. Que si riferisce a cose e persone, quien si riferisce solo a persone.
  2. Qué si usa per chiedere o esclamare, in modo diretto o indiretto, cuál si usa per scegliere tra opzioni già conosciute.
FormaEsempio correttoEsempio scorretto
QueEl viaje de estudios que organizamos dura una semana.El viaje de estudios quien organizamos. (Il viaggio di studi chi organizziamo.)
QuienEl compañero a quien llamamos viaja en familia.El compañero a que llamamos. (Il compagno a che chiamiamo.)
Qué (interrogativa directa)¿Qué transporte usamos para el viaje largo?¿Cuál transporte usamos? (Quale trasporto usiamo?)
Qué (interrogativa indirecta)No sé qué hotel reservamos al final.No sé cuál hotel reservamos al final. (Non so quale hotel prenotiamo alla fine.)
Qué (exclamativa)¡Qué viaje tan largo hicimos!¡Cuál viaje tan largo hicimos! (Quale viaggio così lungo abbiamo fatto!)
Cuál¿Cuál de estos viajes organizados contratamos?¿Qué de estos viajes contratamos? (Che di questi viaggi prenotiamo?)

Eccezioni!

  1. Quien compare solo con preposizione o separato da virgola.
  2. Cuál non ha uso esclamativo, solo qué si usa per le esclamazioni.
  3. Cuál non si può usare davanti a un sostantivo. Si usa con de + plurale (cuál de los hoteles reservamos) o direttamente con il verbo (cuál reservamos).

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. El hotel ___ reservamos para el viaje de estudios está al lado de la estación de tren.

L'hotel ___ abbiamo prenotato per il viaggio di istruzione è accanto alla stazione ferroviaria.)

2. La persona a ___ debemos enviar los billetes de avión es la jefa de proyecto.

La persona a ___ dobbiamo inviare i biglietti aerei è la capoprogetto.)

3. ¿___ tipo de viaje preferís para el puente: uno de playa o uno de montaña?

___ tipo di viaggio preferisci per il ponte: uno al mare o uno in montagna?)

4. ¿___ de estos viajes organizados a Canarias quieres contratar para el fin de semana largo?

___ di questi viaggi organizzati alle Canarie vuoi prenotare per il ponte lungo?)

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi usando correttamente che, chi, cosa o quale a seconda del contesto (proposizione relativa, domanda diretta/indiretta o esclamazione).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (que) No entiendo el motivo. Organizamos este viaje por ese motivo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No entiendo el motivo por el que organizamos este viaje.
    (Non capisco il motivo per cui abbiamo organizzato questo viaggio.)
  2. Hint Hint (quien) Hay una chica en el grupo. Con esa chica siempre hablo de los planes del viaje.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La chica con quien siempre hablo de los planes del viaje es muy simpática.
    (La ragazza con cui parlo sempre dei piani del viaggio è molto simpatica.)
  3. Hint Hint (que) Viajamos en tren. El tren sale más barato.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Viajamos en el tren que sale más barato.
    (Viaggiamo sul treno che costa meno.)
  4. Hint Hint (cuál) No sabes la agencia. Con esa agencia reservamos siempre los viajes de trabajo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    No sabes cuál es la agencia con la que reservamos siempre los viajes de trabajo.
    (Non sai qual è l'agenzia con cui prenotiamo sempre i viaggi di lavoro.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: Parlate e decidete insieme quale viaggio prenotate e quale scartate.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Dos compañeros organizan un viaje de larga duración para la empresa.
(Due colleghi organizzano un viaggio di lunga durata per l'azienda.)

Discutere
  • ¿Qué tipo de viaje preferís: de negocios, de estudios o de trabajo? ¿Por qué? (Che tipo di viaggio preferite: di affari, di studio o per lavoro? Perché?)
  • ¿Cuál de las opciones organizadas conviene más a la empresa y por qué? ¿Qué ventajas tiene cada una?: transporte, alojamiento, actividades, coste, seguridad, etcétera. (Quale delle opzioni organizzate conviene di più all'azienda e perché? Quali vantaggi ha ciascuna: trasporto, alloggio, attività, costo, sicurezza, ecc.?)

Parole e frasi utili
  • ¿Cuál de estos viajes organizados contratamos para el viaje de trabajo? (Quale di questi viaggi organizzati prenotiamo per il viaggio di lavoro?)
  • No sabemos qué transporte usar para el viaje de estudios tan largo. (Non sappiamo quale mezzo di trasporto usare per un viaggio di studio così lungo.)
  • El compañero a quien llamamos es quien contrata el viaje organizado que incluye montaña y playa. (Il collega a cui abbiamo telefonato è chi si occupa di prenotare il viaggio organizzato che include montagna e spiaggia.)

Usare in conversazione
  • que / quien relativos (pronomi relativi que / quien)
  • qué interrogativo y exclamativo (interrogativo ed esclamativo qué)
  • cuál / cuál de + opciones (cuál / cuál de + opciones)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Amoroso

Master in Lingue, Culture e Comunicazione

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 06/03/2026 16:11