Exercise 1: Match a word
Instruction: Match the items that have a related meaning.
Exercise 2: Exam preparation
Instruction: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below
Aviso del ayuntamiento: cita para empadronamiento y otros trámites
Fill in the gaps: nacionalidad, solicitud, Ayuntamiento, cita, NIE, empadronamiento
(City council notice: appointment for municipal registration and other procedures)
El informa: para inscribirse en el padrón ( ) es obligatorio pedir previa en la web. El día de la cita hay que presentar el pasaporte o el y un documento que indique el domicilio. Se recomienda traer copias de todos los documentos.
Si además necesita un número de seguridad social para trabajar, primero complete la online y después entregue los documentos en la oficina correspondiente. En la confirmación de la cita aparece la lista completa según su situación y su .The City Council informs you that, in order to register on the municipal register (empadronamiento), you must book an appointment online. On the day of your appointment, you must present your passport or NIE, as well as a document proving your address (a rental contract or authorization from the owner of the property). It is recommended that you bring copies of all documents.
If you also need a Social Security number to work, first complete the online application and then submit the documents at the relevant office. The appointment confirmation includes the full list, depending on your situation and nationality.
-
¿Qué documentos pide el ayuntamiento para el empadronamiento y qué recomienda llevar? Explica con tus palabras.
(What documents does the City Council require for municipal registration (empadronamiento), and what do they recommend you bring? Explain in your own words.)
Exercise 3: Listening
Instruction: Listen to the audio fragment and indicate whether the following statements are true or false.
| True | False | |
|---|---|---|
|
(The appointment at the town hall was for two weeks from now.) |
||
|
(At the office they asked him for his NIE and his Social Security number.) |
||
|
(They told him that it was not necessary to register on the local register in his region.) |
Exercise 4: Multiple Choice
Instruction: Choose the correct solution
1. Ya ___ ___ la solicitud del NIE en el mostrador del ayuntamiento.
(I’ve already ___ ___ the NIE application at the town hall counter.)2. Esta mañana ___ ___ el formulario para el empadronamiento.
(This morning ___ ___ the form for municipal registration.)3. El funcionario me ___ ___ que falta el número de seguridad social.
(The clerk ___ ___ told me that the Social Security number is missing.)Exercise 5: Dialogue Cards
Instruction: Practice the conversation with your teacher or fellow students.
Exercise 6: Discussion questions
Instruction: Answer the questions using the vocabulary from this chapter.
Useful expressions:
He pedido cita en el ayuntamiento y he llevado la solicitud. / Esta semana he tenido una cita y he entregado los documentos. / Me he empadronado y ya tengo el número de la Seguridad Social.
-
Tienes que empadronarte en tu ciudad en España: ¿qué pasos sigues y qué documentos llevas al ayuntamiento?
You have to register on the municipal register (padrón) in your city in Spain: what steps do you follow and what documents do you bring to the town hall?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Ayer fuiste a una cita para un trámite (por ejemplo, NIE o número de la Seguridad Social): ¿qué ocurrió y qué documentos entregaste?
Yesterday you went to an appointment for a procedure (for example, NIE or Social Security number): what happened and what documents did you submit?
__________________________________________________________________________________________________________
Exercise 7: Writing correspondence
Instruction: Write a reply to the following message appropriate to the situation
Asunto: Documentación para tu alta
Hola, Marta:
Para tu incorporación el lunes, necesitamos hacer tu alta en la Seguridad Social. ¿Nos puedes enviar hoy:
- tu NIE o pasaporte
- tu número de Seguridad Social (si lo tienes)
- un justificante de domicilio (por ejemplo, empadronamiento o contrato de alquiler)
Si no tienes el número, dínoslo y te explicamos cómo solicitarlo. Puedes responder a este correo o traer copias el primer día.
Gracias,
Lucía Pérez
RR. HH.
Subject: Documentation for your registration
Hi, Marta:
For your start on Monday, we need to register you with Social Security. Can you send us today:
- your NIE or passport
- your Social Security number (if you have one)
- proof of address (for example, a municipal registration certificate or rental contract)
If you don’t have the number, let us know and we’ll explain how to apply for it. You can reply to this email or bring copies on your first day.
Thank you,
Lucía Pérez
HR
Useful phrases:
-
Le escribo porque he visto su correo y quería confirmar…
(I’m writing because I saw your email and wanted to confirm…)
-
Todavía no he conseguido el número de la Seguridad Social y me han dicho que…
(I still haven’t obtained my Social Security number, and they told me that…)
-
¿Puedo entregar los documentos en persona el lunes o se los envío por email?
(Can I hand in the documents in person on Monday, or should I email them to you?)
Gracias por tu correo. Ya tengo el NIE y el contrato de alquiler. Todavía no tengo el número de la Seguridad Social. Esta mañana he pedido información y me han dicho que necesito una cita para solicitarlo.
¿Prefieres que te envíe ahora el NIE y el contrato por email, o los entrego en persona el lunes con copias? Si necesitas otro documento, dímelo, por favor.
Un saludo,
Marta
Hi, Lucía:
Thank you for your email. I already have my NIE and the rental contract. I still don’t have my Social Security number. This morning I asked for information and they told me I need an appointment to apply for it.
Would you prefer that I email you my NIE and the contract now, or should I bring copies in person on Monday? If you need any other document, please let me know.
Best regards,
Marta