A2.9 - Paperasse et bureaucratie
A2.9 - Paperasse et bureaucratie

A2.9 - Paperasse et bureaucratie - Exercices

Papeleos y burocracia


Exercice 1: Associer un mot

Instruction: Associez les éléments qui ont un sens lié.

El papeleo — los trámites (La paperasse — les démarches)
La solicitud — el formulario (La demande — le formulaire)
Solicitar una cita — pedir cita (Demander un rendez-vous — prendre rendez-vous)
Tener una cita — tener hora (Avoir un rendez-vous — avoir une heure)

Exercice 2: Préparation à l'examen

Instruction: Lisez le texte, comblez les lacunes avec les mots manquants et répondez aux questions ci-dessous


Aviso del ayuntamiento: cita para empadronamiento y otros trámites

Remplissez les lacunes: Ayuntamiento, NIE, cita, solicitud, empadronamiento, nacionalidad

(Avis de la mairie : rendez-vous pour l’inscription au registre municipal et autres démarches)

El informa: para inscribirse en el padrón ( ) es obligatorio pedir previa en la web. El día de la cita hay que presentar el pasaporte o el y un documento que indique el domicilio. Se recomienda traer copias de todos los documentos.

Si además necesita un número de seguridad social para trabajar, primero complete la online y después entregue los documentos en la oficina correspondiente. En la confirmación de la cita aparece la lista completa según su situación y su .
La mairie informe : pour s’inscrire au registre municipal (empadronamiento), il est obligatoire de prendre rendez-vous au préalable sur le site web. Le jour du rendez-vous, il faut présenter le passeport ou le NIE et un document indiquant le domicile (contrat de location ou autorisation du titulaire du logement). Il est recommandé d’apporter des copies de tous les documents.

Si, en plus, vous avez besoin d’un numéro de sécurité sociale pour travailler, remplissez d’abord la demande en ligne, puis déposez les documents au bureau correspondant. Dans la confirmation du rendez-vous figure la liste complète, selon votre situation et votre nationalité.

  1. ¿Qué documentos pide el ayuntamiento para el empadronamiento y qué recomienda llevar? Explica con tus palabras.

    (Quels documents la mairie demande-t-elle pour l’inscription au registre municipal et que recommande-t-elle d’apporter ? Explique avec tes propres mots.)

Exercice 3: Compréhension orale

Instruction: Écoutez le fragment audio et indiquez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses.

Esta mañana fui al ayuntamiento porque necesito hacer el papeleo para mi permiso de trabajo. Primero pedí una cita por internet y me dieron fecha para dentro de dos semanas. En la oficina me pidieron el NIE y el número de la Seguridad Social. También me dijeron que tengo que inscribirme en el padrón de mi región y entregar una copia de mi visa de trabajo. En el formulario escribí mis apellidos y mi nacionalidad.
(Ce matin, je suis allé à la mairie parce que je dois faire les démarches administratives pour mon permis de travail. D’abord, j’ai demandé un rendez-vous sur internet et on m’a donné une date dans deux semaines. Au bureau, on m’a demandé le NIE et le numéro de la Sécurité sociale. On m’a aussi dit que je dois m’inscrire sur le registre municipal de ma région et remettre une copie de mon visa de travail. Dans le formulaire, j’ai écrit mes noms de famille et ma nationalité.)
Vrai Faux

(Le rendez-vous à la mairie était prévu dans deux semaines.)

(Au bureau, on lui a demandé le NIE et le numéro de la Sécurité sociale.)

(On lui a dit qu’il n’était pas nécessaire de s’inscrire sur le registre municipal de sa région.)

Exercice 4: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Ya ___ ___ la solicitud del NIE en el mostrador del ayuntamiento.

(J’ai déjà ___ ___ la demande de NIE au guichet de la mairie.)

2. Esta mañana ___ ___ el formulario para el empadronamiento.

(Ce matin, ___ ___ le formulaire pour l’inscription au registre municipal.)

3. El funcionario me ___ ___ que falta el número de seguridad social.

(Le fonctionnaire m’___ ___ qu’il manque le numéro de sécurité sociale.)

Exercice 5: Cartes de dialogue

Instruction: Entraînez la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 6: Questions de discussion

Instruction: Répondez aux questions en utilisant le vocabulaire de ce chapitre.

Expressions utiles:

He pedido cita en el ayuntamiento y he llevado la solicitud. / Esta semana he tenido una cita y he entregado los documentos. / Me he empadronado y ya tengo el número de la Seguridad Social.

  1. Tienes que empadronarte en tu ciudad en España: ¿qué pasos sigues y qué documentos llevas al ayuntamiento?
    Tu dois t’inscrire au registre municipal (empadronamiento) dans ta ville en Espagne : quelles étapes suis-tu et quels documents apportes-tu à la mairie ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ayer fuiste a una cita para un trámite (por ejemplo, NIE o número de la Seguridad Social): ¿qué ocurrió y qué documentos entregaste?
    Hier, tu es allé(e) à un rendez-vous pour une démarche (par exemple, NIE ou numéro de Sécurité sociale) : que s’est-il passé et quels documents as-tu remis ?

    __________________________________________________________________________________________________________

Exercice 7: Rédiger de la correspondance

Instruction: Rédigez une réponse au message suivant appropriée à la situation


Asunto: Documentación para tu alta

Hola, Marta:

Para tu incorporación el lunes, necesitamos hacer tu alta en la Seguridad Social. ¿Nos puedes enviar hoy:

  • tu NIE o pasaporte
  • tu número de Seguridad Social (si lo tienes)
  • un justificante de domicilio (por ejemplo, empadronamiento o contrato de alquiler)

Si no tienes el número, dínoslo y te explicamos cómo solicitarlo. Puedes responder a este correo o traer copias el primer día.

Gracias,
Lucía Pérez
RR. HH.


Objet : Documents pour ton inscription

Bonjour, Marta,

Pour ton arrivée lundi, nous devons procéder à ton inscription à la Sécurité sociale. Peux-tu nous envoyer aujourd’hui :

  • ton NIE ou ton passeport
  • ton numéro de Sécurité sociale (si tu l’as)
  • un justificatif de domicile (par exemple, certificat d’inscription au registre municipal ou contrat de location)

Si tu n’as pas le numéro, dis-le-nous et nous t’expliquerons comment le demander. Tu peux répondre à cet email ou apporter des copies le premier jour.

Merci,
Lucía Pérez
RH


Phrases utiles:

  1. Le escribo porque he visto su correo y quería confirmar…

    (Je vous écris parce que j’ai vu votre email et je voulais confirmer…)

  2. Todavía no he conseguido el número de la Seguridad Social y me han dicho que…

    (Je n’ai toujours pas obtenu mon numéro de Sécurité sociale et on m’a dit que…)

  3. ¿Puedo entregar los documentos en persona el lunes o se los envío por email?

    (Puis-je remettre les documents en personne lundi ou dois-je vous les envoyer par email ?)

Hola, Lucía:

Gracias por tu correo. Ya tengo el NIE y el contrato de alquiler. Todavía no tengo el número de la Seguridad Social. Esta mañana he pedido información y me han dicho que necesito una cita para solicitarlo.

¿Prefieres que te envíe ahora el NIE y el contrato por email, o los entrego en persona el lunes con copias? Si necesitas otro documento, dímelo, por favor.

Un saludo,
Marta

Bonjour, Lucía,

Merci pour votre email. J’ai déjà le NIE et le contrat de location. Je n’ai pas encore de numéro de Sécurité sociale. Ce matin, j’ai demandé des informations et on m’a dit que j’ai besoin d’un rendez-vous pour en faire la demande.

Préférez-vous que je vous envoie dès maintenant le NIE et le contrat par email, ou que je vous les remette en personne lundi avec des copies ? Si vous avez besoin d’un autre document, dites-le-moi, s’il vous plaît.

Cordialement,
Marta