Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja
A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja

A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja - Ćwiczenia

Papeleos y burocracia


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

El papeleo — los trámites (Papiery — formalności)
La solicitud — el formulario (Wniosek — formularz)
Solicitar una cita — pedir cita (Umówić wizytę — umówić termin)
Tener una cita — tener hora (Mieć wizytę — mieć wyznaczoną godzinę)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Aviso del ayuntamiento: cita para empadronamiento y otros trámites

Wypełnij luki: nacionalidad, cita, NIE, empadronamiento, Ayuntamiento, solicitud

(Komunikat z urzędu miasta: termin zameldowania i inne formalności)

El informa: para inscribirse en el padrón ( ) es obligatorio pedir previa en la web. El día de la cita hay que presentar el pasaporte o el y un documento que indique el domicilio. Se recomienda traer copias de todos los documentos.

Si además necesita un número de seguridad social para trabajar, primero complete la online y después entregue los documentos en la oficina correspondiente. En la confirmación de la cita aparece la lista completa según su situación y su .
Urząd Miasta informuje: aby dokonać wpisu do rejestru mieszkańców (zameldowanie), należy obowiązkowo umówić wizytę wcześniej przez stronę internetową. W dniu wizyty trzeba okazać paszport lub numer NIE oraz dokument potwierdzający adres zamieszkania (umowę najmu lub upoważnienie od właściciela mieszkania). Zaleca się przynieść kopie wszystkich dokumentów.

Jeśli dodatkowo potrzebuje Pan/Pani numeru ubezpieczenia społecznego do pracy, proszę najpierw wypełnić wniosek online, a następnie złożyć dokumenty w odpowiednim urzędzie. W potwierdzeniu wizyty znajduje się pełna lista dokumentów — zależnie od Pana/Pani sytuacji i narodowości.

  1. ¿Qué documentos pide el ayuntamiento para el empadronamiento y qué recomienda llevar? Explica con tus palabras.

    (Jakich dokumentów wymaga urząd miasta do zameldowania i co zaleca zabrać? Wyjaśnij własnymi słowami.)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Esta mañana fui al ayuntamiento porque necesito hacer el papeleo para mi permiso de trabajo. Primero pedí una cita por internet y me dieron fecha para dentro de dos semanas. En la oficina me pidieron el NIE y el número de la Seguridad Social. También me dijeron que tengo que inscribirme en el padrón de mi región y entregar una copia de mi visa de trabajo. En el formulario escribí mis apellidos y mi nacionalidad.
(Dziś rano poszedłem do urzędu miasta, ponieważ muszę załatwić formalności związane z moim pozwoleniem na pracę. Najpierw umówiłem wizytę przez internet i wyznaczyli mi termin za dwa tygodnie. W urzędzie poprosili mnie o numer NIE i numer ubezpieczenia społecznego. Powiedzieli mi też, że muszę zapisać się do rejestru mieszkańców w moim regionie i dostarczyć kopię mojej wizy pracowniczej. W formularzu wpisałem moje nazwiska i moją narodowość.)
Prawda Fałsz

(Wizyta w urzędzie miasta była wyznaczona za dwa tygodnie.)

(W urzędzie poprosili go o numer NIE i numer ubezpieczenia społecznego.)

(Powiedzieli mu, że nie było konieczne zapisanie się do rejestru mieszkańców w jego regionie.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ya ___ ___ la solicitud del NIE en el mostrador del ayuntamiento.

(Już ___ ___ wniosek o NIE w okienku w urzędzie gminy.)

2. Esta mañana ___ ___ el formulario para el empadronamiento.

(Dziś rano ___ ___ formularz do zameldowania.)

3. El funcionario me ___ ___ que falta el número de seguridad social.

(Urzędnik ___ ___ mi, że brakuje numeru ubezpieczenia społecznego.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji

Instrukcja: Odpowiedz na pytania, używając słownictwa z tego rozdziału.

Przydatne wyrażenia:

He pedido cita en el ayuntamiento y he llevado la solicitud. / Esta semana he tenido una cita y he entregado los documentos. / Me he empadronado y ya tengo el número de la Seguridad Social.

  1. Tienes que empadronarte en tu ciudad en España: ¿qué pasos sigues y qué documentos llevas al ayuntamiento?
    Musisz zameldować się w swoim mieście w Hiszpanii: jakie kroki podejmujesz i jakie dokumenty zabierasz do urzędu miasta?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ayer fuiste a una cita para un trámite (por ejemplo, NIE o número de la Seguridad Social): ¿qué ocurrió y qué documentos entregaste?
    Wczoraj byłeś/byłaś na spotkaniu w sprawie załatwienia formalności (na przykład NIE lub numeru ubezpieczenia społecznego): co się wydarzyło i jakie dokumenty złożyłeś/złożyłaś?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Asunto: Documentación para tu alta

Hola, Marta:

Para tu incorporación el lunes, necesitamos hacer tu alta en la Seguridad Social. ¿Nos puedes enviar hoy:

  • tu NIE o pasaporte
  • tu número de Seguridad Social (si lo tienes)
  • un justificante de domicilio (por ejemplo, empadronamiento o contrato de alquiler)

Si no tienes el número, dínoslo y te explicamos cómo solicitarlo. Puedes responder a este correo o traer copias el primer día.

Gracias,
Lucía Pérez
RR. HH.


Temat: Dokumenty do Twojego zgłoszenia

Cześć, Marto:

W związku z Twoim rozpoczęciem pracy w poniedziałek musimy zgłosić Cię do ubezpieczenia społecznego. Czy możesz wysłać nam dzisiaj:

  • Twój NIE lub paszport
  • Twój numer ubezpieczenia społecznego (jeśli go masz)
  • potwierdzenie adresu zamieszkania (np. zameldowanie lub umowę najmu)

Jeśli nie masz numeru, daj nam znać, a wyjaśnimy Ci, jak go uzyskać. Możesz odpowiedzieć na tę wiadomość lub przynieść kopie pierwszego dnia.

Dziękuję,
Lucía Pérez
HR


Przydatne zwroty:

  1. Le escribo porque he visto su correo y quería confirmar…

    (Piszę, ponieważ widziałam Pani e-mail i chciałabym potwierdzić…)

  2. Todavía no he conseguido el número de la Seguridad Social y me han dicho que…

    (Nadal nie udało mi się uzyskać numeru ubezpieczenia społecznego i powiedziano mi, że…)

  3. ¿Puedo entregar los documentos en persona el lunes o se los envío por email?

    (Czy mogę dostarczyć dokumenty osobiście w poniedziałek, czy wysłać je e-mailem?)

Hola, Lucía:

Gracias por tu correo. Ya tengo el NIE y el contrato de alquiler. Todavía no tengo el número de la Seguridad Social. Esta mañana he pedido información y me han dicho que necesito una cita para solicitarlo.

¿Prefieres que te envíe ahora el NIE y el contrato por email, o los entrego en persona el lunes con copias? Si necesitas otro documento, dímelo, por favor.

Un saludo,
Marta

Cześć, Lucía:

Dziękuję za wiadomość. Mam już NIE i umowę najmu. Nadal nie mam numeru ubezpieczenia społecznego. Dziś rano poprosiłam o informacje i powiedziano mi, że potrzebuję wizyty, żeby go uzyskać.

Wolisz, żebym wysłała teraz NIE i umowę e-mailem, czy dostarczę je osobiście w poniedziałek w formie kopii? Jeśli potrzebujesz jeszcze jakiegoś dokumentu, daj mi proszę znać.

Pozdrawiam
Marta