Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja
A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja

A2.9 - Papierkowa robota i biurokracja - Ćwiczenia

Papeleos y burocracia


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj elementy o powiązanym znaczeniu.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

El papeleo — los trámites (Papiery — formalności)
La solicitud — el formulario (Wniosek — formularz)
Solicitar una cita — pedir cita (Umówić wizytę — umówić termin)
Tener una cita — tener hora (Mieć wizytę — mieć wyznaczoną godzinę)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Aviso del ayuntamiento: cita para empadronamiento y otros trámites

Wypełnij luki: Ayuntamiento, nacionalidad, empadronamiento, NIE, solicitud, cita

(Komunikat z urzędu miasta: termin zameldowania i inne formalności)

El informa: para inscribirse en el padrón ( ) es obligatorio pedir previa en la web. El día de la cita hay que presentar el pasaporte o el y un documento que indique el domicilio. Se recomienda traer copias de todos los documentos.

Si además necesita un número de seguridad social para trabajar, primero complete la online y después entregue los documentos en la oficina correspondiente. En la confirmación de la cita aparece la lista completa según su situación y su .
Urząd Miasta informuje: aby dokonać wpisu do rejestru mieszkańców (zameldowanie), należy obowiązkowo umówić wizytę wcześniej przez stronę internetową. W dniu wizyty trzeba okazać paszport lub numer NIE oraz dokument potwierdzający adres zamieszkania (umowę najmu lub upoważnienie od właściciela mieszkania). Zaleca się przynieść kopie wszystkich dokumentów.

Jeśli dodatkowo potrzebuje Pan/Pani numeru ubezpieczenia społecznego do pracy, proszę najpierw wypełnić wniosek online, a następnie złożyć dokumenty w odpowiednim urzędzie. W potwierdzeniu wizyty znajduje się pełna lista dokumentów — zależnie od Pana/Pani sytuacji i narodowości.

  1. ¿Qué documentos pide el ayuntamiento para el empadronamiento y qué recomienda llevar? Explica con tus palabras.

    (Jakich dokumentów wymaga urząd miasta do zameldowania i co zaleca zabrać? Wyjaśnij własnymi słowami.)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Esta mañana fui al ayuntamiento porque necesito hacer el papeleo para mi permiso de trabajo. Primero pedí una cita por internet y me dieron fecha para dentro de dos semanas. En la oficina me pidieron el NIE y el número de la Seguridad Social. También me dijeron que tengo que inscribirme en el padrón de mi región y entregar una copia de mi visa de trabajo. En el formulario escribí mis apellidos y mi nacionalidad.
(Dziś rano poszedłem do urzędu miasta, ponieważ muszę załatwić formalności związane z moim pozwoleniem na pracę. Najpierw umówiłem wizytę przez internet i wyznaczyli mi termin za dwa tygodnie. W urzędzie poprosili mnie o numer NIE i numer ubezpieczenia społecznego. Powiedzieli mi też, że muszę zapisać się do rejestru mieszkańców w moim regionie i dostarczyć kopię mojej wizy pracowniczej. W formularzu wpisałem moje nazwiska i moją narodowość.)
Prawda Fałsz

(Wizyta w urzędzie miasta była wyznaczona za dwa tygodnie.)

(W urzędzie poprosili go o numer NIE i numer ubezpieczenia społecznego.)

(Powiedzieli mu, że nie było konieczne zapisanie się do rejestru mieszkańców w jego regionie.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Ya ___ ___ la solicitud del NIE en el mostrador del ayuntamiento.

(Już ___ ___ wniosek o NIE w okienku w urzędzie gminy.)

2. Esta mañana ___ ___ el formulario para el empadronamiento.

(Dziś rano ___ ___ formularz do zameldowania.)

3. El funcionario me ___ ___ que falta el número de seguridad social.

(Urzędnik ___ ___ mi, że brakuje numeru ubezpieczenia społecznego.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

He pedido cita en el ayuntamiento y he llevado la solicitud. / Esta semana he tenido una cita y he entregado los documentos. / Me he empadronado y ya tengo el número de la Seguridad Social.

  1. Tienes que empadronarte en tu ciudad en España: ¿qué pasos sigues y qué documentos llevas al ayuntamiento?
    Musisz zameldować się w swoim mieście w Hiszpanii: jakie kroki podejmujesz i jakie dokumenty zabierasz do urzędu miasta?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ayer fuiste a una cita para un trámite (por ejemplo, NIE o número de la Seguridad Social): ¿qué ocurrió y qué documentos entregaste?
    Wczoraj byłeś/byłaś na spotkaniu w sprawie załatwienia formalności (na przykład NIE lub numeru ubezpieczenia społecznego): co się wydarzyło i jakie dokumenty złożyłeś/złożyłaś?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Asunto: Documentación para tu alta

Hola, Marta:

Para tu incorporación el lunes, necesitamos hacer tu alta en la Seguridad Social. ¿Nos puedes enviar hoy:

  • tu NIE o pasaporte
  • tu número de Seguridad Social (si lo tienes)
  • un justificante de domicilio (por ejemplo, empadronamiento o contrato de alquiler)

Si no tienes el número, dínoslo y te explicamos cómo solicitarlo. Puedes responder a este correo o traer copias el primer día.

Gracias,
Lucía Pérez
RR. HH.


Temat: Dokumenty do Twojego zgłoszenia

Cześć, Marto:

W związku z Twoim rozpoczęciem pracy w poniedziałek musimy zgłosić Cię do ubezpieczenia społecznego. Czy możesz wysłać nam dzisiaj:

  • Twój NIE lub paszport
  • Twój numer ubezpieczenia społecznego (jeśli go masz)
  • potwierdzenie adresu zamieszkania (np. zameldowanie lub umowę najmu)

Jeśli nie masz numeru, daj nam znać, a wyjaśnimy Ci, jak go uzyskać. Możesz odpowiedzieć na tę wiadomość lub przynieść kopie pierwszego dnia.

Dziękuję,
Lucía Pérez
HR


Przydatne zwroty:

  1. Le escribo porque he visto su correo y quería confirmar…

    (Piszę, ponieważ widziałam Pani e-mail i chciałabym potwierdzić…)

  2. Todavía no he conseguido el número de la Seguridad Social y me han dicho que…

    (Nadal nie udało mi się uzyskać numeru ubezpieczenia społecznego i powiedziano mi, że…)

  3. ¿Puedo entregar los documentos en persona el lunes o se los envío por email?

    (Czy mogę dostarczyć dokumenty osobiście w poniedziałek, czy wysłać je e-mailem?)

Hola, Lucía:

Gracias por tu correo. Ya tengo el NIE y el contrato de alquiler. Todavía no tengo el número de la Seguridad Social. Esta mañana he pedido información y me han dicho que necesito una cita para solicitarlo.

¿Prefieres que te envíe ahora el NIE y el contrato por email, o los entrego en persona el lunes con copias? Si necesitas otro documento, dímelo, por favor.

Un saludo,
Marta

Cześć, Lucía:

Dziękuję za wiadomość. Mam już NIE i umowę najmu. Nadal nie mam numeru ubezpieczenia społecznego. Dziś rano poprosiłam o informacje i powiedziano mi, że potrzebuję wizyty, żeby go uzyskać.

Wolisz, żebym wysłała teraz NIE i umowę e-mailem, czy dostarczę je osobiście w poniedziałek w formie kopii? Jeśli potrzebujesz jeszcze jakiegoś dokumentu, daj mi proszę znać.

Pozdrawiam
Marta