A2.9 - Papierwerk en bureaucratie
A2.9 - Papierwerk en bureaucratie

A2.9 - Papierwerk en bureaucratie - Oefeningen

Papeleos y burocracia


Oefening 1: Een woord matchen

Instructie: Koppel de items die een verwante betekenis hebben.

El papeleo — los trámites (Het papierwerk — de formaliteiten)
La solicitud — el formulario (De aanvraag — het formulier)
Solicitar una cita — pedir cita (Een afspraak aanvragen — een afspraak maken)
Tener una cita — tener hora (Een afspraak hebben — een tijdstip hebben)

Oefening 2: Examenvoorbereiding

Instructie: Lees de tekst, vul de lege plekken in met de ontbrekende woorden en beantwoord de vragen hieronder


Aviso del ayuntamiento: cita para empadronamiento y otros trámites

Vul de lege plekken in: NIE, solicitud, nacionalidad, Ayuntamiento, cita, empadronamiento

(Mededeling van het gemeentehuis: afspraak voor inschrijving in het bevolkingsregister en andere procedures)

El informa: para inscribirse en el padrón ( ) es obligatorio pedir previa en la web. El día de la cita hay que presentar el pasaporte o el y un documento que indique el domicilio. Se recomienda traer copias de todos los documentos.

Si además necesita un número de seguridad social para trabajar, primero complete la online y después entregue los documentos en la oficina correspondiente. En la confirmación de la cita aparece la lista completa según su situación y su .
Het gemeentehuis informeert: om je in te schrijven in het bevolkingsregister (empadronamiento) is het verplicht om via de website een afspraak te maken. Op de dag van de afspraak moet je je paspoort of je NIE tonen, en een document dat je adres bewijst (huurcontract of toestemming van de hoofdbewoner/eigenaar van de woning). Het wordt aangeraden om van alle documenten kopieën mee te brengen.

Als je daarnaast een socialezekerheidsnummer nodig hebt om te kunnen werken, vul dan eerst de online aanvraag in en lever daarna de documenten in bij het betreffende kantoor. In de afspraakbevestiging staat de volledige lijst, afhankelijk van je situatie en nationaliteit.

  1. ¿Qué documentos pide el ayuntamiento para el empadronamiento y qué recomienda llevar? Explica con tus palabras.

    (Welke documenten vraagt het gemeentehuis voor de inschrijving in het bevolkingsregister, en wat raadt het aan om mee te nemen? Leg het uit in je eigen woorden.)

Oefening 3: Luistervaardigheid

Instructie: Luister naar het audiofragment en geef aan of de volgende uitspraken waar of onwaar zijn.

Esta mañana fui al ayuntamiento porque necesito hacer el papeleo para mi permiso de trabajo. Primero pedí una cita por internet y me dieron fecha para dentro de dos semanas. En la oficina me pidieron el NIE y el número de la Seguridad Social. También me dijeron que tengo que inscribirme en el padrón de mi región y entregar una copia de mi visa de trabajo. En el formulario escribí mis apellidos y mi nacionalidad.
(Vanochtend ging ik naar het gemeentehuis omdat ik het papierwerk voor mijn werkvergunning moet regelen. Eerst maakte ik een afspraak via internet en ik kreeg een datum over twee weken. Op kantoor vroegen ze me om het NIE en het nummer van de Sociale Zekerheid. Ze vertelden me ook dat ik me moet inschrijven in het bevolkingsregister van mijn regio en een kopie van mijn werkvisum moet inleveren. Op het formulier schreef ik mijn achternamen en mijn nationaliteit.)
Waar Onwaar

(De afspraak op het gemeentehuis was over twee weken.)

(Op kantoor vroegen ze hem om het NIE en het nummer van de Sociale Zekerheid.)

(Ze zeiden hem dat het niet nodig was om zich in te schrijven in het bevolkingsregister van zijn regio.)

Oefening 4: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste oplossing

1. Ya ___ ___ la solicitud del NIE en el mostrador del ayuntamiento.

(Ik ___ ___ de NIE-aanvraag al bij de balie van het gemeentehuis ingediend.)

2. Esta mañana ___ ___ el formulario para el empadronamiento.

(Vanochtend ___ ___ ik het formulier voor de inschrijving in het bevolkingsregister.)

3. El funcionario me ___ ___ que falta el número de seguridad social.

(De ambtenaar ___ ___ me gezegd dat het burgerservicenummer ontbreekt.)

Oefening 5: Gesprekskaarten

Instructie: Oefen het gesprek met je docent of medestudenten.

Oefening 6: Discussievragen

Instructie: Beantwoord de vragen met het vocabulaire uit dit hoofdstuk.

Nuttige uitdrukkingen:

He pedido cita en el ayuntamiento y he llevado la solicitud. / Esta semana he tenido una cita y he entregado los documentos. / Me he empadronado y ya tengo el número de la Seguridad Social.

  1. Tienes que empadronarte en tu ciudad en España: ¿qué pasos sigues y qué documentos llevas al ayuntamiento?
    Je moet je inschrijven in je gemeente in Spanje: welke stappen volg je en welke documenten neem je mee naar het gemeentehuis?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Ayer fuiste a una cita para un trámite (por ejemplo, NIE o número de la Seguridad Social): ¿qué ocurrió y qué documentos entregaste?
    Gisteren had je een afspraak voor een administratieve procedure (bijvoorbeeld NIE of een socialezekerheidsnummer): wat is er gebeurd en welke documenten heb je ingeleverd?

    __________________________________________________________________________________________________________

Oefening 7: Correspondentie schrijven

Instructie: Schrijf een antwoord op het volgende bericht dat passend is voor de situatie


Asunto: Documentación para tu alta

Hola, Marta:

Para tu incorporación el lunes, necesitamos hacer tu alta en la Seguridad Social. ¿Nos puedes enviar hoy:

  • tu NIE o pasaporte
  • tu número de Seguridad Social (si lo tienes)
  • un justificante de domicilio (por ejemplo, empadronamiento o contrato de alquiler)

Si no tienes el número, dínoslo y te explicamos cómo solicitarlo. Puedes responder a este correo o traer copias el primer día.

Gracias,
Lucía Pérez
RR. HH.


Onderwerp: Documentatie voor je aanmelding

Hallo, Marta:

Voor je start op maandag moeten we je aanmelden bij de Sociale Zekerheid. Kun je ons vandaag het volgende sturen:

  • je NIE of paspoort
  • je socialezekerheidsnummer (als je dat al hebt)
  • een bewijs van adres (bijvoorbeeld een inschrijving in het bevolkingsregister of een huurcontract)

Als je het nummer nog niet hebt, laat het ons weten; dan leggen we uit hoe je het kunt aanvragen. Je kunt op deze e-mail reageren of op je eerste dag kopieën meenemen.

Dank je wel,
Lucía Pérez
HR


Nuttige zinnen:

  1. Le escribo porque he visto su correo y quería confirmar…

    (Ik schrijf u omdat ik uw e-mail heb gelezen en ik wilde bevestigen…)

  2. Todavía no he conseguido el número de la Seguridad Social y me han dicho que…

    (Ik heb het socialezekerheidsnummer nog niet kunnen krijgen en ze hebben me verteld dat…)

  3. ¿Puedo entregar los documentos en persona el lunes o se los envío por email?

    (Kan ik de documenten maandag persoonlijk afgeven of zal ik ze per e-mail sturen?)

Hola, Lucía:

Gracias por tu correo. Ya tengo el NIE y el contrato de alquiler. Todavía no tengo el número de la Seguridad Social. Esta mañana he pedido información y me han dicho que necesito una cita para solicitarlo.

¿Prefieres que te envíe ahora el NIE y el contrato por email, o los entrego en persona el lunes con copias? Si necesitas otro documento, dímelo, por favor.

Un saludo,
Marta

Hallo, Lucía:

Dank je wel voor je e-mail. Ik heb het NIE en het huurcontract al. Het socialezekerheidsnummer heb ik nog niet. Vanochtend heb ik informatie gevraagd en ze hebben me verteld dat ik een afspraak nodig heb om het aan te vragen.

Heb je liever dat ik je het NIE en het contract nu per e-mail stuur, of lever ik ze maandag persoonlijk in met kopieën? Als je nog een ander document nodig hebt, laat het me dan alsjeblieft weten.

Met vriendelijke groet,
Marta