Visto turistico vs visto di lavoro
Visto turistico vs visto di lavoro

Visto turistico vs visto di lavoro

Wiza turystyczna vs pracownicza


Wiza turystyczna do Polski jest przeznaczona tylko dla turystów. Osoby z wizą turystyczną nie mogą składać wniosku o zezwolenie na pracę w Polsce. Nielegalna praca grozi karami finansowymi.
Il visto turistico per la Polonia è destinato solo ai turisti. Le persone con un visto turistico non possono richiedere un permesso di lavoro in Polonia. Il lavoro clandestino comporta sanzioni pecuniarie.

Esercizio 1: Immersione linguistica

Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Parola Traduzione
Wiza Visto
Na miejscu poszukać pracy Cercare lavoro sul posto
Wydanie zezwolenia na pracę Rilascio del permesso di lavoro
Karta pobytu Carta di soggiorno
Wiza pracownicza Visto di lavoro
Legalni pracownicy Lavoratori regolari
Kara Sanzione
Cudzoziemiec Straniero
Pracować nielegalnie Lavorare illegalmente
Osoby z wizą turystyczną nie mogą szukać pracy w Polsce. (Le persone con un visto turistico non possono cercare lavoro in Polonia.)
Mówię o wizach - turystycznych i na odwiedziny. (Parlo di visti: turistici e per visite.)
Takim osobom odmawia się wydania zezwolenia na pracę. (A queste persone viene rifiutato il rilascio del permesso di lavoro.)
To jest duży problem dla pracodawcy. (Questo è un grosso problema per il datore di lavoro.)
Pracodawca musi rekrutować pracowników z zagranicy na wizę pracowniczą. (Il datore di lavoro deve reclutare lavoratori dall’estero con un visto di lavoro.)
Uzyskanie wizy pracowniczej jest trudne. (Ottenere un visto di lavoro è difficile.)
Te przepisy mają na celu, żeby turysta był turystą, a nie pracownikiem. (Queste norme mirano a fare in modo che un turista sia un turista e non un lavoratore.)
Boję się, że więcej osób będzie pracować nielegalnie. (Ho paura che più persone lavoreranno illegalmente.)
Mamy kary: tysiąc złotych dla cudzoziemców i pięćdziesiąt tysięcy złotych dla firm. (Abbiamo sanzioni: mille złoty per gli stranieri e cinquantamila złoty per le aziende.)
Chronimy własny rynek, ale ryzyko nielegalnej pracy rośnie. (Proteggiamo il nostro mercato, ma il rischio di lavoro illegale aumenta.)

1. Kto nie może szukać pracy w Polsce?

(Chi non può cercare lavoro in Polonia?)

2. Dlaczego to jest problem dla pracodawcy?

(Perché questo è un problema per il datore di lavoro?)

3. Jakie są kary za nielegalną pracę wymienione w tekście?

(Quali sono le sanzioni per il lavoro illegale menzionate nel testo?)

Esercizio 2: Usa il sito web o il testo di lettura

Istruzione: Hai smarrito un documento e vuoi bloccarlo rapidamente sul telefono.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Compito: Napisz, które trzy dokumenty można zastrzec, dla kogo jest usługa i co zrobić, gdy zastrzeżenie zrobiono w banku.

(Scrivi quali tre documenti si possono bloccare, a chi è rivolto il servizio e cosa fare se il blocco è stato effettuato in banca.)

URL: Zastrzeż dokument

W aplikacji mObywatel możesz zastrzec dokument w telefonie o każdej porze. To dobre rozwiązanie, gdy dokument zaginął lub gdy boisz się, że ktoś użyje twoich danych.

W aplikacji zastrzeżesz trzy dokumenty: dowód osobisty, paszport i prawo jazdy. Z usługi korzystają pełnoletni użytkownicy, którzy mają mDowód i aktualną wersję aplikacji.

Zgłoszenie trafia do ogólnopolskiej bazy „Dokumenty Zastrzeżone”. Korzystają z niej banki, operatorzy i inne instytucje. W mObywatelu możesz też cofnąć zastrzeżenie, ale tylko jeśli zastrzegłeś dokument w tej aplikacji. Gdy dokument zastrzegł bank, musisz udać się do banku, aby cofnąć zastrzeżenie.

Use in your answer: zastrzec dokument / dowód osobisty / paszport / prawo jazdy / cofnąć zastrzeżenie / pełnoletni użytkownicy