Esercizio 1: Abbaia

Istruzione: Abbina gli elementi che hanno un significato correlato.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

pakować — wkładać do walizki (fare la valigia — mettere in valigia)
zabierać — brać ze sobą (portare — portare con sé)
bagaż podręczny — torba do kabiny (bagaglio a mano — borsa da cabina)
bagaż rejestrowany — walizka do luku bagażowego (bagaglio da stiva — valigia da stiva)

Esercizio 2: Preparazione all'esame (QR: Audio)

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.


Przed wylotem służbowym - bagaż

Compila gli spazi vuoti: walizkę, bagaż podręczny, ładowarkę, bagażu rejestrowanego, leków

(Prima della partenza di lavoro - bagaglio)

Przed wylotem służbowym linia lotnicza przypomina: musi mieścić się w limitach, a płyny w pojemnikach do 100 ml. Do nie wkładaj dokumentów ani - trzymaj je przy sobie.

Na dwudniowy wyjazd spakuj lub plecak. Zabierz , kosmetyczkę i ubrania na spotkania. Jeśli lecisz na konferencję nad morze, weź strój kąpielowy, krem z filtrem i okulary przeciwsłoneczne.
Prima della partenza di lavoro la compagnia aerea ricorda: il bagaglio a mano deve rientrare nei limiti e i liquidi devono essere in contenitori fino a 100 ml. Nel bagaglio da stiva non mettere documenti né farmaci: tienili con te.

Per un viaggio di due giorni prepara una valigia o uno zaino. Porta il caricabatterie, il beauty case e i vestiti per gli incontri. Se voli a una conferenza al mare, prendi il costume da bagno, la crema solare con filtro e gli occhiali da sole.

  1. Które przedmioty według tekstu powinny być w twoim bagażu podręcznym, a czego nie wkładać do bagażu rejestrowanego?

    (Quali oggetti, secondo il testo, dovrebbero essere nel tuo bagaglio a mano e cosa non mettere nel bagaglio da stiva?)

Esercizio 3: Comprensione orale

Istruzione: Ascolta l'audio e rispondi alle domande.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Jutro lecę na dwa dni do Gdańska na spotkanie w pracy, więc dziś pakuję bagaż. Biorę małą walizkę jako bagaż rejestrowany, a do samolotu plecak jako bagaż podręczny. W plecaku mam dowód osobisty, ładowarkę i lekarstwa. Kosmetyczkę wkładam do walizki, bo nie chcę mieć problemu przy kontroli. Nie zabieram stroju kąpielowego ani kremu z filtrem, bo to nie są wakacje. Okulary przeciwsłoneczne zostają w domu.
(Domani volo per due giorni a Danzica per una riunione di lavoro, quindi oggi preparo i bagagli. Prendo una piccola valigia come bagaglio da stiva, e in aereo uno zaino come bagaglio a mano. Nello zaino ho la carta d’identità, il caricatore e i medicinali. Metto il beauty case nella valigia, perché non voglio avere problemi al controllo. Non porto né il costume da bagno né la crema solare, perché non sono vacanze. Gli occhiali da sole restano a casa.)
Vero Falso

(Per il viaggio di lavoro porta due pezzi di bagaglio: una valigia da imbarcare e uno zaino da portare a bordo.)

(Il documento d’identità lo mette nella valigia da stiva, e non nel bagaglio a mano.)

(Ha intenzione di portare cose per la spiaggia, per esempio il costume da bagno e la crema solare.)

Esercizio 4: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Na delegację ___ dwie walizki: jedną na ubrania i jedną na dokumenty.

(Per la trasferta ___ due valigie: una per i vestiti e una per i documenti.)

2. Do bagażu podręcznego ___ ładowarkę i dowód osobisty, bo muszę mieć je przy sobie.

(Nel bagaglio a mano ___ il caricabatterie e la carta d’identità, perché devo averli con me.)

3. Przed wyjazdem ___ pięć kosmetyczek dla całej rodziny.

(Prima della partenza ___ cinque beauty case per tutta la famiglia.)

Esercizio 5: Carte di dialogo

Istruzione: Esercita la conversazione con il tuo insegnante o i compagni di classe.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Esercizio 6: Domande di discussione (QR: IA+)

Istruzione: Parlare: traduci e rispondi (QR: IA+)

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Espressioni utili:

Do bagażu podręcznego pakuję… / Mam dwie walizki i kilka rzeczy w plecaku. / Zabieram paszport lub dowód osobisty i ładowarkę.

  1. Pakujesz się na dwudniową podróż służbową do Polski. Co wkładasz do bagażu podręcznego, a co do bagażu rejestrowanego?
    Stai preparando una valigia per un viaggio di lavoro di due giorni in Polonia. Cosa metti nel bagaglio a mano e cosa nel bagaglio registrato?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Na lotnisku pracownik pyta o zasady przewozu i przedmioty zabronione. Jakie zadajesz pytania i co mówisz o swoich kosmetykach albo lekarstwach?
    In aeroporto un addetto chiede informazioni sulle regole di trasporto e sugli oggetti vietati. Quali domande fai e cosa dici dei tuoi cosmetici o dei medicinali?

    __________________________________________________________________________________________________________

Esercizio 7: Scrivere corrispondenza (QR: IA+)

Istruzione: Scrivi una risposta al seguente messaggio appropriata alla situazione

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.


Temat: Informacja o bagażu - lot jutro 07:10 (WAW–Berlin)

Dzień dobry Pani Anno,
przypominamy zasady bagażu dla Pani biletu:

  • 1 szt. bagażu podręcznego (max 40×30×20 cm)
  • 1 szt. bagażu rejestrowanego do 20 kg (opcjonalnie)

W bagażu podręcznym można mieć lekarstwa i dokumenty (np. dowód osobisty lub paszport). Płyny w kosmetyczce do 100 ml.

Jeśli ma Pani np. sprzęt sportowy (np. sprzęt narciarski), prosimy o informację przed odprawą.
Pozdrawiamy,
Marta, Biuro Obsługi Klienta


Oggetto: Informazione sul bagaglio - volo domani 07:10 (WAW–Berlino)

Buongiorno Signora Anna,
le ricordiamo le regole sul bagaglio per il suo biglietto:

  • 1 pezzo di bagaglio a mano (max 40×30×20 cm)
  • 1 pezzo di bagaglio da stiva fino a 20 kg (opzionale)

Nel bagaglio a mano si possono avere medicinali e documenti (ad es. carta d’identità o passaporto). Liquidi nel beauty case fino a 100 ml.

Se ha ad es. attrezzatura sportiva (ad es. attrezzatura da sci), la preghiamo di informarci prima del check-in.
Cordiali saluti,
Marta, Ufficio Assistenza Clienti


Frasi utili:

  1. Chciał(a)bym potwierdzić, że zabieram…

    (Vorrei confermare che porto…)

  2. Czy mogę też zabrać… w bagażu podręcznym?

    (Posso anche portare… nel bagaglio a mano?)

  3. Nie biorę bagażu rejestrowanego / Biorę jedną walizkę rejestrowaną.

    (Non porto bagaglio da stiva / Porto una valigia da stiva.)

Dzień dobry Pani Marto,

dziękuję za informację. Potwierdzam, że zabieram plecak jako bagaż podręczny oraz jedną walizkę rejestrowaną (do 20 kg). W plecaku mam paszport, ładowarkę i lekarstwa. Płyny są w kosmetyczce i wszystkie mają do 100 ml.

Mam pytanie: czy mogę zabrać krem z filtrem 50 ml i okulary przeciwsłoneczne w bagażu podręcznym?

Pozdrawiam,
Anna Nowak

Buongiorno Signora Marta,

grazie per l’informazione. Confermo che porto uno zaino come bagaglio a mano e una valigia da stiva (fino a 20 kg). Nello zaino ho il passaporto, il caricabatterie e i medicinali. I liquidi sono nel beauty case e tutti sono fino a 100 ml.

Ho una domanda: posso portare una crema solare SPF 50 da 50 ml e gli occhiali da sole nel bagaglio a mano?

Cordiali saluti,
Anna Nowak