Rzeczowniki odczasownikowe to rzeczowniki utworzone od czasowników. Oznaczają czynność lub proces, ale funkcjonują w zdaniu jak zwykły rzeczownik, np. kupować → kupowanie.
(I sostantivi deverbali sono sostantivi formati dai verbi. Indicano un’azione o un processo, ma nella frase funzionano come un normale sostantivo, per esempio:
- I sostantivi deverbali si formano aggiungendo le desinenze appropriate alla radice del verbo, per esempio: rozpocząć - rozpoczęcie.
| -ać (-ać) | -eć (-eć) | -ować (-ować) | -ić (-ić) | -yć (-yć) | -ąć + grupa specjalna (krótkie czasowniki typu być, pić, żyć (-ąć + gruppo speciale (verbi brevi tipo essere, bere, vivere)) | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| odwołać (annullare) | myśleć (pensare) | kupować (comprare) | zgubić (perdere) | tańczyć (ballare) | rozpocząć (iniziare) | żyć (vivere) |
| -nie (-nie) | -enie (-enie) | -cie (-cie) | ||||
| odwołanie (annullamento) | myślenie (pensiero) | kupowanie (acquisto) | zgubienie (smarrimento) | tańczenie (danza) | rozpoczęcie (inizio) | życie (vita) |
Eccezioni!
- Le alternanze che si presentano sono: si->sz zgłosić - zgłoszenie
- dzi->dz chodzić - chodzenie
- ą->ę rozpocząć - rozpoczęcie
Esercizio 1: Scelta multipla
Istruzione: Scegli la risposta corretta
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
1. Proszę wypełnić formularz: potrzebujemy ____ kradzieży telefonu.
Per favore, compili il modulo: abbiamo bisogno della ____ del furto del telefono.2. Po ____ paszportu muszę iść do ambasady po duplikat.
Dopo ____ il passaporto devo andare all’ambasciata per un duplicato.3. Dzisiaj nie ma spotkań, bo było ____ wizyt z powodu awarii systemu.
Oggi non ci sono appuntamenti, perché c’è stata la ____ delle visite a causa di un guasto del sistema.4. Proszę zachować spokój i poczekać na ____ akcji ratunkowej.
Per favore, mantenga la calma e aspetti l’____ dell’operazione di soccorso.Esercizio 2: Riscrivi le frasi
Istruzione: Pr trasformare la frase in modo che il verbo sia sostituito da un sostantivo derivato dal verbo (suffissi -nie / -enie / -cie). Esempio: „La società ha annullato la riunione.” → „Si è proceduto all’annullamento della riunione.”
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ EsempioDoszło do odwołania spotkania z klientem.(Si è arrivati all’annullamento della riunione con il cliente.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ EsempioCzęsto mam myślenie o zmianie pracy.(Spesso ho un pensiero sul cambiamento di lavoro.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ EsempioW sobotę robimy kupowanie jedzenia na tydzień.(Il sabato facciamo l’acquisto del cibo per la settimana.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ EsempioDoszło do zgubienia kluczy w pracy.(Si è arrivati alla perdita delle chiavi al lavoro.)