Formy bezosobowe del verbo: jest, było, będzie...

Formy bezosobowe czasownika: jest, było, będzie...


W języku polskim bardzo często używamy form bezosobowych takich jak np. jest, nie ma, trzeba, można itd.

(Nella lingua polacca usiamo molto spesso forme impersonali come per esempio jest, nie ma, trzeba, można ecc.)

Che cosa significa la forma impersonale con się

In polacco, la costruzione con się serve per parlare in modo generale: non dici chi fa l’azione.

  • Italiano: qui si lavora / si paga / si cammina
  • Polacco: tu pracuje się / płaci się / idzie się

È molto usata per regole, abitudini, istruzioni, descrizioni di luoghi.

Come si forma: 3ª persona singolare + się

Regola pratica (A2): prendi il verbo alla 3ª persona singolare e aggiungi się.

Infinito Forma impersonale (presente) Equivalente italiano
robić robi się si fa
pić pije się si beve
czekać czeka się si aspetta
płacić płaci się si paga

Nota importante: non usi ja/ty/my/oni. La frase resta “neutra”.

Ordine delle parole: dove va się?

Di solito subito dopo il verbo:

  • Tu pracuje się dużo. (Qui si lavora molto.)
  • W Polsce płaci się kartą. (In Polonia si paga con la carta.)

Evita l’inversione come risposta “automatica”:

  • Na tym szlaku się idzie (possibile, ma suona più marcato/contrastivo)
  • Na tym szlaku idzie się powoli. (neutro, consigliato)

Presente, passato, futuro: le forme più utili

Per A2 è sufficiente ricordare questi tre “blocchi” (come nella tabella del libro):

Dawniej (prima) Obecnie (adesso) Za parę lat (tra qualche anno)
było jest będzie
nie było nie ma nie będzie
robiło się robi się będzie się robić / będzie się robiło
  • Presente: Tu pracuje się dobrze. (Qui si lavora bene.)
  • Passato: Kiedyś pracowało się inaczej. (Una volta si lavorava diversamente.)
  • Futuro: Wkrótce będzie się pracować zdalnie. (Presto si lavorerà da remoto.)

“Jest” e “nie ma”: due trappole frequenti

In polacco spesso non dici “c’è” con jest, ma per il livello A2 tieni a mente queste scelte tipiche:

Che cosa vuoi dire? Polacco naturale Da evitare
“È bagnato / è freddo / è rumoroso” (stato) jest mokro / zimno / głośno są mokro
“Non c’è / non ci sono” (mancanza) nie ma wolnych miejsc nie jest wolnych miejsc

Idea chiave: jest = descrive una situazione; nie ma = dice che qualcosa manca.

Checklist rapida: lo sto usando bene?

  1. Sto parlando “in generale” (regola, abitudine, descrizione)?
  2. Il verbo è in 3ª persona singolare?
  3. się è dopo il verbo (ordine neutro)?
  4. Se dico “manca”, uso nie ma (non nie jest)?

Se hai risposto “sì” a (1–3), la frase di solito suona naturale per A2.

  1. Le formiamo aggiungendo al verbo regolare alla terza persona il pronome się.
Dawniej (Prima)Obecnie (Adesso)Za parę lat (Tra qualche anno)
było (c’era / è stato)jest (c’è / è)będzie (ci sarà / sarà)
nie było (non c’era / non è stato)nie ma (non c’è / non c’è più)nie będzie (non ci sarà / non sarà)
robiło się (si faceva)robi się (si fa)będzie się robić / będzie się robiło (si farà / si andrà facendo)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Na szlaku turystycznym ___ dziś bardzo mokro, więc trzeba założyć wygodne buty trekkingowe.

Sul sentiero turistico ___ oggi è molto bagnato, quindi bisogna indossare comode scarpe da trekking.

2. W schronisku ___ już wolnych miejsc, więc szukamy noclegu w pobliskiej wsi.

Nel rifugio ___ più posti liberi, quindi cerchiamo un alloggio nel villaggio vicino.

3. Wczoraj na punkcie widokowym ___ bardzo wietrznie, ale widoki były piękne.

Ieri al punto panoramico ___ molto vento, ma i panorami erano bellissimi.

4. Na tym szlaku ___ powoli, bo jest dużo wspinaczki i trzeba pokonywać kamienie.

Su questo sentiero ___ lentamente, perché c'è molta arrampicata e bisogna superare le pietre.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi, trasformando le forme personali in forme impersonali con «si» (es. «Ludzie tu pracują» → «Qui si lavora»).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. W tej firmie pracownicy rozmawiają po polsku i po angielsku.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    W tej firmie rozmawia się po polsku i po angielsku.
    (In questa azienda si parla in polacco e in inglese.)
  2. W naszym biurze ludzie piją kawę tylko w kuchni.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    W naszym biurze pije się kawę tylko w kuchni.
    (Nel nostro ufficio si beve il caffè solo in cucina.)
  3. W tym urzędzie klienci czekają w kolejce.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    W tym urzędzie czeka się w kolejce.
    (In questo ufficio si aspetta in coda.)
  4. W Polsce ludzie płacą kartą w większości sklepów.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    W Polsce płaci się kartą w większości sklepów.
    (In Polonia si paga con la carta nella maggior parte dei negozi.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Laurea magistrale in Filologia spagnola

University of Lodz

University_Logo

Polonia


Ultimo aggiornamento:

Lunedì, 18/05/2026 10:38