Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Aviso del centro de idiomas: resultados y revisión de exámenes
Wypełnij luki: revisión, suspendiste, corregía, parte práctica, notas, parte teórica, recuperar, convocatoria, acreditación, buscar
(Ogłoszenie Centrum Języków: wyniki i weryfikacja egzaminów)
El Centro de Idiomas de la Universidad informa de que ya están disponibles las de la última . El examen incluía una y una . Para consultar el resultado, accede a la plataforma con tu usuario y descarga el acta. Si has aprobado y necesitas para tu empresa, puedes solicitar el certificado digital desde tu perfil.
La del examen se hará la semana que viene con cita previa. El profesorado las redacciones mientras el equipo administrativo revisaba las notas, y ahora publicará los criterios de corrección para que el proceso sea transparente. Si y quieres en la siguiente convocatoria, comprueba los plazos de matrícula y el tipo de prueba. Se recomienda hacer descansos durante el estudio y evitar aprender de memoria: es mejor comparar modelos de examen y diferencias en los ejercicios.Centrum Języków Uniwersytetu informuje, że są już dostępne wyniki ostatniego terminu. Egzamin obejmował część teoretyczną (czytanie ze zrozumieniem i gramatyka) oraz część praktyczną (wypowiedź pisemna i ustna). Aby sprawdzić wynik, zaloguj się na platformę swoim kontem i pobierz protokół. Jeśli zdałeś i potrzebujesz poświadczenia dla swojej firmy, możesz poprosić o cyfrowy certyfikat w swoim profilu.
Weryfikacja egzaminu odbędzie się w przyszłym tygodniu po uprzednim umówieniu terminu. Nauczyciele poprawiali wypracowania, podczas gdy zespół administracyjny sprawdzał wyniki, a teraz opublikują kryteria oceniania, aby proces był przejrzysty. Jeśli oblałeś i chcesz poprawić się w następnym terminie, sprawdź terminy rejestracji i rodzaj próby (test pisemny lub ustny). Zaleca się robić przerwy podczas nauki i unikać uczenia się na pamięć: lepiej porównywać wzory egzaminów i szukać różnic w zadaniach.
-
¿Cómo se puede consultar el resultado y solicitar la acreditación si la necesitas para el trabajo?
(Jak można sprawdzić wynik i poprosić o poświadczenie, jeśli potrzebujesz go do pracy?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Mówczyni przystępuje do egzaminu, którego potrzebuje, aby uzyskać akredytację związaną z jej pracą.) |
||
|
(W ostatnim egzaminie mówczyni wypadła najgorzej w części praktycznej.) |
||
|
(Jeśli nie zda, planuje poprosić o weryfikację oceny i ponownie przystąpić w innym terminie.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Asunto: Resultados del examen y revisión
Hola, Javier:
Ya tengo tus notas del examen del viernes. En la parte teórica has sacado un 6,2 y en la parte práctica un 5,0; con la media, has aprobado el curso, pero por poco.
Si quieres, hacemos una revisión el martes a las 17:30 (aula 2.14) para ver los errores y cómo recuperar de cara a la siguiente convocatoria.
Un saludo,
Marta Rivas
Temat: Wyniki egzaminu i przegląd
Cześć, Javier:
Już mam Twoje oceny z egzaminu w piątek. W części teoretycznej otrzymałeś 6,2, a w części praktycznej 5,0; ze średnią zdałeś kurs, ale ledwo.
Jeśli chcesz, zrobimy przegląd we wtorek o 17:30 (sala 2.14), żeby zobaczyć błędy i jak się odrobić przed następnym terminem.
Pozdrawiam,
Marta Rivas
Przydatne zwroty:
-
Quería saber si me puedes explicar cuáles fueron mis errores en…
(Chciałbym wiedzieć, czy możesz mi wyjaśnić, gdzie popełniłem błędy w…)
-
Mientras revisaba mis apuntes, vi que fallaba en…
(Przeglądając moje notatki, zauważyłem, że mam problem z…)
-
¿Te viene bien el martes a las 17:30?
(Czy wtorek o 17:30 Ci pasuje?)
Gracias por avisarme. Me alegra saber que he aprobado, aunque me preocupa la nota de la parte práctica. ¿Podrías decirme en qué ejercicios fallé más y si hay posibilidad de mejorar algo con la revisión?
El martes a las 17:30 me viene bien. Mientras repasaba mis apuntes este fin de semana, vi que tenía problemas en los ejercicios de comparación y en la parte práctica de expresión; me gustaría repasarlos contigo y preguntar cómo preparar mejor la próxima convocatoria.
Un saludo,
Javier
Cześć, Marta:
Dziękuję za informację. Cieszę się, że zdałem, choć martwi mnie ocena z części praktycznej. Czy mogłabyś powiedzieć, w których ćwiczeniach popełniłem najwięcej błędów i czy podczas przeglądu jest możliwość poprawy czegoś?
Wtorek o 17:30 mi pasuje. Przeglądając moje notatki w ten weekend, zauważyłem, że miałem problemy w zadaniach porównawczych oraz w praktycznej części wyrażania; chciałbym je z Tobą przejrzeć i zapytać, jak lepiej przygotować się do następnego terminu.
Pozdrawiam,
Javier