Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.24 - Wizyta u kosmetyczki
B1.24 - Wizyta u kosmetyczki

B1.24 - Wizyta u kosmetyczki - Ćwiczenia

Cita de belleza


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

la barra de labios: Producto para dar color a los labios; elige la que mejor vaya contigo. (la barra de labios: Producto para dar color a los labios; elige la que mejor vaya contigo.)
pintarse los labios: Aplicarse color en los labios; ayer no me pinté nada para la cita. (pintarse los labios: Aplicarse color en los labios; ayer no me pinté nada para la cita.)
el corte de pelo: La forma de cortar el pelo; alguien puede recomendarte uno según tu estilo. (el corte de pelo: La forma de cortar el pelo; alguien puede recomendarte uno según tu estilo.)
el secador de pelo: Aparato que seca el pelo con aire caliente; ahora no queda ninguno libre. (el secador de pelo: Aparato que seca el pelo con aire caliente; ahora no queda ninguno libre.)
quedar bien: Verse favorecido con un peinado o maquillaje; a mí me queda bien. (quedar bien: Verse favorecido con un peinado o maquillaje; a mí me queda bien.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Reserva y cambios de cita en un salón (reseña + información práctica)

Wypełnij luki: nada, barra de labios, peinado, secador, corte de pelo, perfume, quedara bien, nadie, algo, cambios

(Rezerwacja i zmiana terminu wizyty w salonie (recenzja + informacje praktyczne))

Reservé cita en un salón del centro para un y antes de una presentación en la oficina. La reserva se hizo por la web y recibí un mensaje de confirmación. En mi caso pedí sencillo: un corte que sin perder demasiado largo y un acabado con . También pregunté si podían hacer un maquillaje natural, porque no quería recargado. La estilista aconsejó una discreta y un suave al final, “si te apetece”.

Lo mejor fue la atención: escucharon lo que quería y explicaron cuánto tardarían. Conviene revisar la política de : puedes modificar la cita hasta 24 horas antes sin coste; si cancelas más tarde te cobran una parte del servicio. A una compañera le ocurrió que acudió a su cita a la hora prevista por una incidencia del sistema, y le ofrecieron otro hueco el mismo día. En general, salí con buen aspecto y un estilo más profesional, sin dejar de sentirme yo.
Zarezerwowałem wizytę w salonie w centrum na strzyżenie i ułożenie włosów przed prezentacją w biurze. Rezerwacja została dokonana przez stronę internetową i otrzymałem wiadomość potwierdzającą. W moim przypadku poprosiłem o coś prostego: strzyżenie, które dobrze wyglądałoby bez utraty zbyt dużej długości, oraz wykończenie suszarką. Zapytałem też, czy mogliby wykonać naturalny makijaż, ponieważ nie chciałem niczego przesadzonego. Stylistka doradziła dyskretną szminkę i delikatny perfum na koniec, „jeśli masz ochotę”.

Najlepsza była obsługa: wysłuchali, czego chciałem, i wyjaśnili, ile to potrwa. Warto sprawdzić politykę zmian: możesz zmienić termin wizyty do 24 godzin wcześniej bez kosztów; jeśli anulujesz później, pobierają część opłaty za usługę. U mojej koleżanki zdarzyło się, że nikt nie pojawił się na jej wizytę o umówionej godzinie z powodu awarii systemu, i zaproponowali jej inny termin tego samego dnia. Ogólnie wyszedłem z lepszym wyglądem i bardziej profesjonalnym stylem, nie przestając czuć się sobą.

  1. ¿Qué servicios pidió la persona y qué resultado quería obtener? Describe los detalles.

    (Jakie usługi zamówiła osoba i jaki rezultat chciała osiągnąć? Opisz szczegóły.)

  2. ¿Qué indica el texto sobre la política de cambios y qué problema tuvo la compañera?

    (Co mówi tekst o polityce zmian i jaki problem miała koleżanka?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Mañana tengo cita en la peluquería a las seis, pero salgo tarde de la oficina. He llamado para cambiarla a las siete y me han confirmado la nueva hora. Quiero un corte un poco más corto, pero sin perder volumen, y un peinado sencillo para una cena de trabajo. También pediré que me sequen el pelo con el secador porque luego no tengo tiempo en casa. Y, si pueden, me gustaría probar una barra de labios suave, no muy oscura, para ver si queda bien con mi estilo.
(Jutro mam wizytę u fryzjera o szóstej, ale wychodzę późno z biura. Zadzwoniłam, żeby przełożyć ją na siódmą i potwierdzili nową godzinę. Chcę trochę krótsze strzyżenie, ale bez utraty objętości, oraz proste uczesanie na kolację służbową. Poproszę też, żeby wysuszyli mi włosy suszarką, bo potem nie będę miała czasu w domu. I jeśli mogą, chciałabym wypróbować delikatną pomadkę, niezbyt ciemną, żeby zobaczyć, czy pasuje do mojego stylu.)
Prawda Fałsz

(Osoba przełożyła wizytę, ponieważ miała wychodzić późno z pracy.)

(Chce strzyżenia, które bardzo zmniejszy objętość włosów.)

(Prosi o proste uczesanie, ponieważ potem ma kolację służbową.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hola, Marta. Soy Laura de Salón Luna.

Te escribo para confirmar tu cita de mañana a las 18:30 para corte de pelo y peinado. La peluquera pregunta si quieres algo más (por ejemplo, secado con secador de pelo o un cambio de estilo) y si prefieres un acabado más suave o con más volumen.

Si no te viene bien la hora, dímelo y buscamos otra.


Hola, Marta. Soy Laura de Salón Luna.

Te escribo para confirmar tu cita de mañana a las 18:30 para corte de pelo y peinado. La peluquera pregunta si quieres algo más (por ejemplo, secado con secador de pelo o un cambio de estilo) y si prefieres un acabado más suave o con más volumen.

Si no te viene bien la hora, dímelo y buscamos otra.


Przydatne zwroty:

  1. ¿Podríamos cambiar la cita a…?

    (¿Podríamos cambiar la cita a…?)

  2. Quiero algo sencillo, pero que me quede bien.

    (Quiero algo sencillo, pero que me quede bien.)

  3. Si no hay ninguna hora mañana, ¿hay alguna el…?

    (Si no hay ninguna hora mañana, ¿hay alguna el…?)

Hola, Laura. Sí, confirmo la cita de mañana, pero ¿podríamos cambiarla a las 19:00 si hay hueco? Si no, mantengo las 18:30.

Sobre el look: quiero algo natural, sólo sanear las puntas y un peinado con volumen moderado. Prefiero un acabado suave que quede bien para el trabajo. También me gustaría secarlo con secador de pelo, nada más.

Gracias y hasta mañana.

Cześć, Laura. Tak, potwierdzam wizytę na jutro, ale czy moglibyśmy ją przesunąć na 19:00, jeśli będzie jakiś wolny termin? Jeśli nie, zostaję przy 18:30.

Co do fryzury: chcę coś naturalnego — jedynie podcięcie końcówek i ułożenie włosów z umiarkowaną objętością. Wolę delikatne wykończenie, które będzie odpowiednie do pracy. Chciałabym też suszenie suszarką, nic więcej.

Dziękuję i do jutra.