Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.12 - Iść do teatru
B1.12 - Iść do teatru

B1.12 - Iść do teatru - Ćwiczenia

Ir al teatro


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

hacer cola: Esperar en fila para entrar; probablemente habrá mucha gente. (hacer cola: Esperar en fila para entrar; probablemente habrá mucha gente.)
la puesta en escena: Manera de presentar la obra; será innovadora o tradicional. (la puesta en escena: Manera de presentar la obra; será innovadora o tradicional.)
el telón: Tela grande que se abre o se cierra al comenzar o acabar la función. (el telón: Tela grande que se abre o se cierra al comenzar o acabar la función.)
la orquesta: Conjunto de músicos que tocará la música en vivo durante la obra. (la orquesta: Conjunto de músicos que tocará la música en vivo durante la obra.)
el público: Personas que ven el espectáculo; ¡cómo aplaudirá al final! (el público: Personas que ven el espectáculo; ¡cómo aplaudirá al final!)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Reseña breve: “La Fundación” en el Teatro del Canal

Wypełnij luki: de estreno, espectador, hacer cola, telón, escenario, será un éxito, intermedio, espectáculo, puesta en escena

(Krótka recenzja: „La Fundación” w Teatro del Canal)

Anoche fui al Teatro del Canal y vi “La Fundación”, de Antonio Buero Vallejo, una obra representativa del teatro español. La es sobria, con un casi vacío, lo que obliga al a fijarse en la luz, los silencios y el movimiento de los actores. El se abre con una imagen aparentemente tranquila, pero pronto surge una tensión que no se explica del todo. Durante el , parte del público comentaba que la historia “parece sencilla”, aunque en realidad juega con lo que imaginamos y lo que es real.

No es un para desconectar: te deja pensando y genera debate al salir. Se notaba que era una función especial; había gente que llegó con tiempo para y otros que iban por recomendación. Al final, el público aplaudió durante varios minutos. Yo diría que la obra esta temporada, sobre todo para quienes buscan teatro con ideas y no solo entretenimiento.
Wczoraj wieczorem byłem w Teatro del Canal i widziałem „La Fundación” Antonio Buero Vallejo, sztukę reprezentatywną dla teatru hiszpańskiego. Scenografia jest oszczędna, z niemal pustą sceną, co zmusza widza do zwrócenia uwagi na światło, milczenia i ruch aktorów. Kurtyna otwiera się obrazem pozornie spokojnym, ale wkrótce pojawia się napięcie, które nie jest do końca wyjaśnione. Podczas przerwy część publiczności komentowała, że historia „wydaje się prosta”, chociaż w rzeczywistości igra z tym, co wyobrażamy sobie, a co jest realne.

To nie jest przedstawienie, by się wyłączyć: zostawia cię z myślami i wywołuje dyskusję po wyjściu. Dało się odczuć, że to wyjątkowe wydarzenie; byli ludzie, którzy przyszli wcześniej, by ustawić się w kolejce, i inni, którzy przyszli na premierę z polecenia. Na końcu publiczność oklaskiwała przez kilka minut. Powiedziałbym, że sztuka będzie sukcesem w tym sezonie, zwłaszcza dla tych, którzy szukają teatru z pomysłami, a nie tylko rozrywki.

  1. ¿Qué elementos de la puesta en escena, según el texto, contribuyen a la tensión de la obra?

    (Jakie elementy scenografii, według tekstu, przyczyniają się do napięcia w sztuce?)

  2. ¿Por qué el autor de la reseña piensa que la obra será bien recibida esta temporada?

    (Dlaczego autor recenzji sądzi, że sztuka będzie dobrze przyjęta w tym sezonie?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Ayer fui al teatro con unos compañeros del trabajo porque íbamos de estreno. La obra me sorprendió por la puesta en escena: el escenario era sencillo, pero el telón y las luces creaban un ambiente muy potente. Tuvimos que hacer cola bastante rato y nuestra fila estaba lejos, aunque el asiento era cómodo. En el intermedio comentamos que el público estaba muy atento. Al final, el espectáculo fue un éxito y salimos con ganas de repetir.
(Wczoraj poszłam do teatru z kilkoma kolegami z pracy, bo byliśmy na premierze. Sztuka zaskoczyła mnie inscenizacją: scena była prosta, ale kurtyna i światła tworzyły bardzo silny nastrój. Musieliśmy stać w kolejce dość długo, a nasze miejsca były daleko, choć siedzenia były wygodne. W przerwie komentowaliśmy, że publiczność była bardzo skupiona. Na końcu spektakl okazał się sukcesem i wyszliśmy z chęcią powtórzenia.)
Prawda Fałsz

(Poszli na przedstawienie z powodu premiery i doświadczenie sprawiło, że chcieli wrócić.)

(Ponieważ przyszli wcześnie, weszli bez oczekiwania i usiedli w rzędzie blisko sceny.)

(Podczas przerwy rozmawiali o tym, że widzowie śledzili przedstawienie z zainteresowaniem.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Hola, Laura 😊

¿Qué tal? Estoy mirando planes para el sábado. En el Teatro Lara hay una obra de teatro a las 20:00 y todavía quedan entradas, pero no muchas. Me da un poco de pereza hacer cola, así que prefiero comprarlas online.

¿Te apetece venir? Si vamos, ¿prefieres patio de butacas o anfiteatro? También podríamos quedar antes para tomar algo y comentar luego el espectáculo (dicen que la puesta en escena está muy bien).

Yo salgo del trabajo sobre las 18:30. ¡Dime algo!

Marta


Cześć, Laura 🙂

Co u Ciebie? Szukam pomysłów na sobotę. W Teatrze Lara jest sztuka o 20:00 i jeszcze są bilety, ale nie za dużo. Trochę mi się nie chce stać w kolejce, więc wolę kupić je online.

Masz ochotę przyjść? Jeśli pójdziemy, wolisz patio de butacas czy anfiteatro? Możemy też spotkać się wcześniej na coś do picia i potem omówić spektakl (mówią, że scenografia jest bardzo dobra).

Kończę pracę około 18:30. Daj znać!

Marta


Przydatne zwroty:

  1. Si te parece, podríamos quedar a las…

    (Jeśli Ci pasuje, mogłybyśmy spotkać się o…)

  2. No sé si habrá muchas entradas, pero…

    (Nie wiem, czy będzie dużo biletów, ale…)

  3. La puesta en escena estará bien, ¿no? (eso dicen)

    (Scenografia będzie dobra, prawda? (tak mówią))

Hola, Marta:

¡Me apetece mucho! Mejor comprarlas online para evitar la cola. Prefiero patio de butacas; si hay asientos centrados, mejor.

Quedamos sobre las 19:00 cerca del teatro para tomar algo rápido y entrar con tiempo. Después podemos comentar el espectáculo; he leído que la puesta en escena será bastante original y creo que habrá intermedio.

¿Me pasas el enlace con las entradas? Si quieres, las compro yo y te hago un Bizum.

Laura

Cześć, Marto:

Bardzo chętnie! Lepiej kupić bilety online, żeby uniknąć kolejki. Wolę patio de butacas; jeśli są miejsca pośrodku, tym lepiej.

Spotkajmy się około 19:00 koło teatru, żeby szybko coś wypić i wejść z zapasem czasu. Potem możemy omówić spektakl; czytałam, że scenografia będzie dość oryginalna i myślę, że będzie przerwa.

Prześlesz mi link do biletów? Jeśli chcesz, kupię je ja, a Ty mi prześlesz pieniądze (Bizum).

Laura