Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Nota interna: envío de muestras al laboratorio
Wypełnij luki: contaminado, química, congeló, análisis, método, estéril, protocolo
(Notatka wewnętrzna: wysyłka próbek do laboratorium)
Para coordinar el trabajo entre departamentos, el laboratorio central recuerda que cada muestra debe ir identificada y acompañada del del estudio. Antes del , el equipo comprueba si el material está o y confirma el indicado. Si la muestra es líquida, se transporta en un recipiente cerrado y se conserva en la nevera.
En caso de incidentes, hay que avisar al responsable bajo cuya supervisión se esté trabajando y registrar lo ocurrido. La semana pasada, una muestra se por error durante el traslado y el informe del descubrimiento se retrasó. Si conoces el laboratorio de , sabes dónde está el formulario electrónico para solicitar un nuevo envío.Aby skoordynować pracę między działami, laboratorium centralne przypomina, że każda próbka musi być oznakowana i dołączona do niej musi być protokół badania. Przed analizą zespół sprawdza, czy materiał jest sterylny czy zanieczyszczony, i potwierdza wskazaną metodę. Jeśli próbka jest płynna, transportuje się ją w zamkniętym pojemniku i przechowuje w lodówce.
W razie incydentów należy powiadomić osobę odpowiedzialną, pod której nadzorem wykonywana jest praca, i odnotować to, co się stało. W zeszłym tygodniu jedna próbka została przez pomyłkę zamrożona podczas transportu i raport z odkrycia został opóźniony. Jeśli znasz laboratorium chemii, wiesz, gdzie znajduje się formularz elektroniczny do złożenia prośby o nową wysyłkę.
-
¿Qué pasos pide el laboratorio para evitar errores con las muestras y qué consecuencia tuvo el incidente de la semana pasada?
(Jakie kroki zaleca laboratorium, aby uniknąć błędów związanych z próbkami, i jakie konsekwencje miał incydent z zeszłego tygodnia?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Analiza próbek była dla działu chemii.) |
||
|
(Jedna z butelek była zanieczyszczona i trzeba było powtórzyć procedurę.) |
||
|
(Raport został wysłany na papierze pod koniec dnia.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Ayer el equipo ___ un método más rápido para detectar un elemento contaminado en el análisis.
(Wczoraj zespół ___ szybszą metodę wykrywania skażonego elementu w analizie.)2. Durante la prueba, el nitrógeno líquido ___ y el biólogo detuvo el estudio por seguridad.
(Podczas próby ciekły azot ___, a biolog przerwał badanie ze względów bezpieczeństwa.)3. En la reunión, el técnico dijo que ___ cómo aplicar el protocolo estéril bajo la supervisión de la jefa de laboratorio.
(Na spotkaniu technik powiedział, że ___, jak zastosować sterylny protokół pod nadzorem kierowniczki laboratorium.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)
Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Según el protocolo, primero hay que… / Creo que la muestra está contaminada, así que… / Bajo la supervisión de…, voy a realizar el análisis y luego…
-
Estás en el laboratorio y debes explicar a otro departamento en qué consiste un análisis que vais a realizar. ¿Qué dices y qué información básica das sobre el método o el protocolo?
Jesteś w laboratorium i musisz wyjaśnić innemu działowi, na czym polega analiza, którą macie wykonać. Co mówisz i jakie podstawowe informacje przekazujesz o metodzie lub protokole?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Durante un experimento detectas que una muestra puede estar contaminada o no ser estéril. ¿Qué haces y cómo lo comunicas a tu supervisor o al equipo?
Podczas eksperymentu zauważasz, że próbka może być zanieczyszczona lub niesterylna. Co robisz i jak komunikujesz to swojemu przełożonemu lub zespołowi?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Hola, Paula:
Te escribo desde Control de Calidad. En el análisis de la muestra L-17 (solvente en estado líquido) hemos visto un resultado raro: aparece un pico que no corresponde al método. Creemos que puede estar contaminada o que hubo un problema al seguir el protocolo (material no estéril o frasco mal cerrado).
¿Tú sabes si ayer se cambió algo en el método o en el equipo? ¿Puedes confirmar quién preparó la muestra y si se hizo bajo la supervisión de alguien? Si te parece, repetimos el estudio hoy antes de las 16:00.
Gracias,
Marta López
Control de Calidad
Cześć, Paula:
Piszę do Ciebie z Kontroli Jakości. W analizie próbki L-17 (rozpuszczalnik w stanie ciekłym) zauważyliśmy dziwny wynik: pojawia się pik, który nie odpowiada metodzie. Uważamy, że może być zanieczyszczona albo że wystąpił problem podczas stosowania protokołu (niesterylny materiał lub źle zamknięta butelka).
Czy wiesz, czy wczoraj zmieniono coś w metodzie lub w sprzęcie? Czy możesz potwierdzić, kto przygotował próbkę i czy zrobiono to pod nadzorem kogoś? Jeśli Ci pasuje, powtórzmy badanie dzisiaj przed 16:00.
Dziękuję,
Marta López
Kontrola Jakości
Przydatne zwroty:
-
Según lo que yo sé, ayer no se cambió el método.
(Z tego, co wiem, wczoraj nie zmieniono metody.)
-
No conozco a la persona que la preparó, pero puedo preguntar a Diego.
(Nie znam osoby, która ją przygotowała, ale mogę zapytać Diego.)
-
¿Te parece bien si repetimos el análisis y seguimos el protocolo paso a paso?
(Czy pasuje Ci, jeśli powtórzymy analizę i będziemy postępować zgodnie z protokołem krok po kroku?)
Gracias por avisar. Según lo que yo sé, ayer no se cambió el método ni el equipo. La muestra L-17 la preparó Diego (turno de tarde). Yo lo conozco de otros proyectos y suele trabajar con cuidado, pero le voy a preguntar si el frasco quedó bien cerrado y qué material utilizó.
Confirmaré también si lo hizo bajo la supervisión de la jefa de turno. Me parece bien repetir el análisis hoy. ¿Puedes decirme a qué hora tenéis libre el equipo para coordinarlo con Producción?
Un saludo,
Paula Rodríguez
Laboratorio de Producción
Cześć, Marto:
Dzięki za informację. Z tego, co wiem, wczoraj nie zmieniono ani metody, ani sprzętu. Próbkę L-17 przygotował Diego (zmiana popołudniowa). Znam go z innych projektów i zwykle pracuje uważnie, ale zapytam go, czy butelka została dobrze zamknięta i jakiego materiału użył.
Potwierdzę też, czy zrobił to pod nadzorem kierowniczki zmiany. Pasuje mi, żeby powtórzyć analizę dzisiaj. Czy możesz mi powiedzieć, o której godzinie będziecie mieli wolny sprzęt, żeby skoordynować to z Produkcją?
Pozdrawiam,
Paula Rodríguez
Laboratorium Produkcyjne