Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (QR: Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Guía municipal: cómo elegir centro y tramitar la plaza
Wypełnij luki: matrícula, secretaría, práctica, instituto, colegio público, solicitar plaza, lista de espera
(Przewodnik miejski: jak wybrać placówkę i załatwić miejsce)
El Ayuntamiento publica cada primavera una guía para familias sobre la escolarización. Explica las diferencias entre , concertado y privado, y recuerda que la educación primaria termina en 6.º curso y después se pasa al . También aclara que algunas asignaturas combinan clase teórica y , y que cada centro gestiona su con horarios diferentes.
Para , la familia entrega la documentación y formaliza la dentro del plazo. Si no hay vacantes, el centro comunica la . La guía aconseja pedir una beca si se cumplen los requisitos. Quien renuncia a la plaza debe avisar por escrito para que la vacante se ofrezca a otra familia.Ratusz publikuje każdej wiosny przewodnik dla rodzin dotyczący procesu szkolnego. Wyjaśnia różnice między szkołą publiczną, dotowaną i prywatną oraz przypomina, że edukacja podstawowa kończy się w 6. klasie, a potem przechodzi się do szkoły średniej. Wyjaśnia też, że niektóre przedmioty łączą zajęcia teoretyczne i praktyczne oraz że każda placówka prowadzi swój sekretariat w różnych godzinach.
Aby ubiegać się o miejsce, rodzina składa dokumenty i formalizuje zapis w wyznaczonym terminie. Jeśli nie ma wolnych miejsc, placówka przekazuje informację o liście oczekujących. Przewodnik zaleca złożenie wniosku o stypendium, jeśli spełnia się wymagania. Kto rezygnuje z miejsca, powinien powiadomić o tym na piśmie, aby wolne miejsce można było zaoferować innej rodzinie.
-
¿Qué pasos indica la guía municipal para conseguir una plaza escolar y qué debe hacer la familia si finalmente renuncia a la plaza?
(Jakie kroki wskazuje przewodnik miejski, aby uzyskać miejsce w szkole, i co powinna zrobić rodzina, jeśli ostatecznie zrezygnuje z miejsca?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Zanim rodzina zapłaci wpisowe, musi złożyć wniosek o przyjęcie.) |
||
|
(W szkole półpublicznej mają już zapewnione miejsce dla swojej córki.) |
||
|
(Sekretariat wskazał im, że stypendium, o które chcą się ubiegać, dotyczy transportu szkolnego.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Cuando mi hijo estaba en educación primaria, lo ___ en un colegio público del barrio.
(Kiedy mój syn był w szkole podstawowej, ___ go do publicznej szkoły w okolicy.)2. En la secretaría, me decían que me ___ por internet, pero la web no funcionaba bien.
(W sekretariacie mówiono mi, że ___ się przez internet, ale strona nie działała dobrze.)3. Al final, ___ a la plaza en el colegio concertado porque nos quedaba muy lejos del campus.
(Na koniec ___ z miejsca w szkole niepublicznej z dotacją, bo była bardzo daleko od kampusu.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (QR: AI+)
Instrukcja: Mówienie (QR: AI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Cuando era pequeño/a, en mi colegio… / Normalmente se hace la matrícula en la secretaría y… / Si hubiera plaza, me matricularía en…
-
En tu situación familiar actual, ¿qué tipo de centro elegirías en España - colegio público, concertado o privado - y por qué?
W swojej obecnej sytuacji rodzinnej jaki typ szkoły wybrał(a)byś w Hiszpanii — szkołę publiczną, półpubliczną (concertado) czy prywatną — i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Describe un trámite típico para matricular a un hijo: ¿qué harías en la secretaría, qué documentos presentarías y qué harías si hay lista de espera?
Opisz typową procedurę zapisania dziecka do szkoły: co zrobił(a)byś w sekretariacie, jakie dokumenty byś przedstawił(a) i co byś zrobił(a), jeśli jest lista oczekujących?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (QR: AI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Asunto: Solicitud de plaza - 1º de Educación Primaria
Estimada Sra. Martín:
Le escribimos desde la secretaría del CEIP Los Olivos. Hemos recibido su solicitud de plaza para 1º de educación primaria (curso 2026-2027). Ahora mismo su hijo está en lista de espera. Si quedara una vacante, le avisaríamos por email.
Mientras tanto, puede:
- mantener la solicitud, o
- renunciar a la plaza y solicitar otro centro.
Si le interesa, también podemos informarle sobre el proceso de matrícula y la documentación necesaria.
Un saludo,
Marta Rivas
Secretaría
Temat: Wniosek o przyjęcie - 1. klasa szkoły podstawowej
Szanowna Pani Martín:
Piszemy do Pani z sekretariatu szkoły podstawowej CEIP Los Olivos. Otrzymaliśmy Pani wniosek o miejsce w 1. klasie szkoły podstawowej (rok szkolny 2026-2027). W tej chwili Pani dziecko jest na liście oczekujących. Jeśli zwolni się miejsce, powiadomimy Panią e-mailem.
W międzyczasie może Pani:
- pozostawić wniosek, albo
- zrezygnować z miejsca i ubiegać się o przyjęcie do innej szkoły.
Jeśli jest Pani zainteresowana, możemy również poinformować Panią o procedurze zapisu i wymaganych dokumentach.
Z poważaniem,
Marta Rivas
Sekretariat
Przydatne zwroty:
-
Querría saber si hay una fecha aproximada para...
(Chciałabym wiedzieć, czy jest przybliżona data, aby...)
-
Mientras tanto, ¿podrían indicarme qué documentos necesito para la matrícula?
(W międzyczasie, czy mogliby Państwo wskazać, jakie dokumenty są potrzebne do zapisu?)
-
Si no hubiera plaza, me gustaría preguntar si...
(Jeśli nie byłoby miejsca, chciałabym zapytać, czy...)
Gracias por su mensaje. Querría saber si hay una fecha aproximada para saber si habrá vacantes en 1º de educación primaria. Mientras tanto, ¿podrían indicarme qué documentación necesito para la matrícula y cuándo habría que entregarla, en caso de que nos llamen?
Si finalmente no hubiera plaza, ¿podría mantener la solicitud en la lista de espera y, al mismo tiempo, solicitar plaza en otro centro sin renunciar todavía? También agradecería información sobre el plazo para renunciar si fuera necesario.
Muchas gracias por su ayuda.
Un saludo,
Laura Martín
Dzień dobry, Pani Marto:
Dziękuję za wiadomość. Chciałabym wiedzieć, czy jest przybliżona data, kiedy będzie wiadomo, czy pojawią się wolne miejsca w 1. klasie szkoły podstawowej. W międzyczasie, czy mogliby Państwo wskazać, jakiej dokumentacji potrzebuję do zapisu i kiedy należałoby ją złożyć, w przypadku gdy do nas zadzwonią?
Jeśli ostatecznie nie byłoby miejsca, czy mogłabym pozostawić wniosek na liście oczekujących i jednocześnie ubiegać się o miejsce w innej szkole, bez rezygnowania jeszcze? Byłabym również wdzięczna za informację o terminie rezygnacji, gdyby było to konieczne.
Bardzo dziękuję za pomoc.
Z poważaniem,
Laura Martín