Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.36 - Codzienne finanse i podatki
B1.36 - Codzienne finanse i podatki

B1.36 - Codzienne finanse i podatki - Ćwiczenia

Finanzas diarias e impuestos


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

La transferencia bancaria: Operación en la que se envía dinero de una cuenta a otra. (La transferencia bancaria: Operación en la que se envía dinero de una cuenta a otra.)
Las comisiones: Importes extra que se cobran por un servicio; se pagan al banco. (Las comisiones: Importes extra que se cobran por un servicio; se pagan al banco.)
El estado de cuenta bancario: Documento con los movimientos y el saldo, que se entrega cada mes. (El estado de cuenta bancario: Documento con los movimientos y el saldo, que se entrega cada mes.)
Los pagos automáticos: Pagos que se programan y se realizan solos, sin decir quién los hace. (Los pagos automáticos: Pagos que se programan y se realizan solos, sin decir quién los hace.)
La clave de seguridad: Contraseña que se usa para confirmar operaciones en la banca online. (La clave de seguridad: Contraseña que se usa para confirmar operaciones en la banca online.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Aviso del banco: nuevo resumen fiscal y seguridad en la banca online

Wypełnij luki: estado de cuenta, cargos, comisiones, gastabas, hipoteca, préstamo, declaración, ahorros, clave de seguridad, invertir, código de verificación, sucursal, invertirá

(Powiadomienie z banku: nowe podsumowanie podatkowe i bezpieczeństwo bankowości internetowej)

Desde este mes, el banco incluye en el un resumen fiscal anual para facilitar la . En el documento se indica cuánto se pagó en y , y los intereses del personal o de la , si corresponde. También aparece un apartado con el saldo medio de la cuenta de y las transferencias realizadas. Si algún dato no coincide, se recomienda revisar los movimientos y pedir una corrección en la o por la app.

Para autorizar pagos y cambios importantes se usa una y un . Las transferencias se confirman al momento y los pagos automáticos se pueden activar o pausar. El banco recuerda que conlleva riesgo y que, si el próximo año aumentan los ingresos, se mejor tras comparar comisiones. Cuando más de lo previsto, es útil fijar un límite mensual y revisar en qué se va el dinero.
Od tego miesiąca bank dołącza do wyciągu roczne podsumowanie podatkowe, aby ułatwić składanie deklaracji. W dokumencie wskazano, ile zapłacono w prowizjach i opłatach oraz odsetki od pożyczki osobistej lub kredytu hipotecznego, jeśli mają zastosowanie. Pojawia się też sekcja ze średnim saldem rachunku oszczędnościowego oraz wykonanymi przelewami. Jeśli jakieś dane się nie zgadzają, zaleca się sprawdzenie transakcji i zgłoszenie prośby o korektę w oddziale lub przez aplikację.

Do autoryzacji płatności i istotnych zmian używa się hasła bezpieczeństwa oraz kodu weryfikacyjnego. Przelewy są potwierdzane na bieżąco, a płatności cykliczne można aktywować lub wstrzymać. Bank przypomina, że inwestowanie wiąże się z ryzykiem i że, jeśli w przyszłym roku wzrosną dochody, lepiej będzie inwestować po porównaniu prowizji. Gdy wydawałeś więcej niż planowano, warto ustalić miesięczny limit i sprawdzić, na co idą środki.

  1. ¿Qué pasos concretos debes seguir si detectas un error en el resumen fiscal o en los movimientos de tu cuenta, y por qué es importante actuar antes de presentar la declaración de impuestos?

    (Jakie konkretne kroki należy podjąć, jeśli wykryjesz błąd w podsumowaniu podatkowym lub w transakcjach na swoim koncie i dlaczego ważne jest działanie przed złożeniem deklaracji podatkowej?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Esta mañana revisé el estado de cuenta bancario en la app porque vi unos cargos que no reconocía. Eran comisiones de la tarjeta, pero también había un recibo de la hipoteca que se había cobrado dos veces. Verifiqué el saldo y llamé a mi sucursal; me dijeron que lo resolverían en dos días. Mientras tanto, cambié la clave de seguridad y activé el código de verificación. Hoy haré una transferencia bancaria para pagar impuestos y voy a pausar los pagos automáticos del gimnasio para no gastar de más.
(Dziś rano sprawdziłam wyciąg bankowy w aplikacji, ponieważ zauważyłam kilka opłat, których nie rozpoznawałam. Były to prowizje od karty, ale był też rachunek za hipotekę, który został pobrany dwa razy. Sprawdziłam saldo i zadzwoniłam do mojego oddziału; powiedzieli, że rozwiążą to w ciągu dwóch dni. W międzyczasie zmieniłam kod bezpieczeństwa i włączyłam kod weryfikacyjny. Dzisiaj dokonam przelewu bankowego, aby zapłacić podatki, i wstrzymam automatyczne płatności za siłownię, żeby nie wydawać za dużo.)
Prawda Fałsz

(Podczas przeglądania konta w aplikacji osoba wykryła podwójne obciążenie za hipotekę.)

(W oddziale powiedziano jej, że problem zostanie rozwiązany tego samego dnia.)

(Zdecydowała się wstrzymać automatyczne płatności za siłownię, aby wydawać mniej.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Asunto: Aviso de movimientos y comisiones - su cuenta

Hola, Sr./Sra. Martín:

Le escribimos desde la sucursal de Gran Vía porque en su estado de cuenta bancario de este mes aparecen dos comisiones nuevas (mantenimiento y transferencia internacional). También aparece un pago automático que se intentó cobrar dos veces el 18/03.

Para su seguridad, algunas operaciones se verifican con código de verificación. ¿Podría confirmarnos si reconoce estos movimientos y si desea mantener los pagos automáticos? Si lo prefiere, podemos revisar su cuenta de ahorros y ofrecerle opciones para reducir los cargos.

Atentamente,
Lucía Roldán
Atención al Cliente


Temat: Powiadomienie o transakcjach i prowizjach - Twoje konto

Witam, Panie/Pani Martín:

Piszemy z oddziału Gran Vía, ponieważ na Twoim wyciągu bankowym za ten miesiąc widnieją dwie nowe prowizje (za prowadzenie konta i przelew międzynarodowy). Pojawiła się także płatność automatyczna, którą próbowano pobrać dwukrotnie dnia 18/03.

Dla Twojego bezpieczeństwa niektóre operacje są weryfikowane za pomocą kodu weryfikacyjnego. Czy mógłbyś potwierdzić, czy rozpoznajesz te operacje i czy chcesz zachować płatności automatyczne? Jeśli wolisz, możemy sprawdzić Twoje konto oszczędnościowe i zaproponować opcje zmniejszenia opłat.

Z poważaniem,
Lucía Roldán
Obsługa Klienta


Przydatne zwroty:

  1. Quisiera confirmar si estos movimientos son correctos y por qué se han cobrado estas comisiones.

    (Chciałbym potwierdzić, czy te transakcje są prawidłowe i dlaczego pobrano te prowizje.)

  2. ¿Podrían explicarme cómo se verifican las transferencias en la banca online y qué debo hacer si no recibo el código?

    (Czy mogliby mi wyjaśnić, jak weryfikowane są przelewy w bankowości internetowej i co powinienem zrobić, jeśli nie otrzymam kodu?)

  3. Si es posible, quisiera que revisaran los pagos automáticos para evitar cobros duplicados.

    (Jeśli to możliwe, chciałbym, żeby Państwo sprawdzili płatności automatyczne, aby uniknąć podwójnych pobrań.)

Hola, Lucía:

Gracias por su correo. He revisado el estado de cuenta y reconozco la transferencia internacional del 16/03, pero no comprendo por qué aparecen dos comisiones nuevas este mes. ¿Podría decirme a qué se deben exactamente y si existe alguna forma de reducir estos cargos?

Respecto al pago automático del 18/03, solo autoricé un cobro. Por favor, confirmen si el segundo intento fue anulado y que no se me cobrará dos veces. Además, quisiera saber cómo funciona la verificación en la banca online (código de verificación/clave de seguridad), porque a veces no recibo el código.

Si les parece, me gustaría que revisaran mis pagos automáticos y mi cuenta de ahorros para organizar mejor mis gastos y evitar comisiones innecesarias.

Un saludo,
Alejandro Martín

Witam, Lucía:

Dziękuję za wiadomość. Sprawdziłem wyciąg i rozpoznaję przelew międzynarodowy z 16/03, ale nie rozumiem, dlaczego w tym miesiącu pojawiły się dwie nowe prowizje. Czy mogłaby Pani wyjaśnić, czego one dotyczą i czy istnieje sposób na zmniejszenie tych opłat?

Jeśli chodzi o płatność automatyczną z 18/03, autoryzowałem tylko jedno obciążenie. Proszę potwierdzić, czy druga próba została anulowana i że nie zostanę obciążony dwukrotnie. Chciałbym również dowiedzieć się, jak działa weryfikacja w bankowości internetowej (kod weryfikacyjny/hasło bezpieczeństwa), ponieważ czasami nie otrzymuję kodu.

Jeśli to możliwe, proszę o przejrzenie moich płatności automatycznych i konta oszczędnościowego, aby lepiej zorganizować wydatki i uniknąć niepotrzebnych prowizji.

Z poważaniem,
Alejandro Martín